Готовый перевод I Have a Treasure Cabinet / У меня есть шкаф с сокровищами: Глава 17

Время возвращается на сапфировый уровень, и Ли Шаоси спасает Цзянь Юэ из воды.

Подземная база.

Юнь Юй и Цинь Суйюй смотрят на большой экран.

Никто не обращал на него внимания и не мешал ему разговаривать с самим собой: "Интересно, что Лао Юэ его не убил".

Ли Шаосика в последнюю секунду разбудил Цзянь Юэ, отчего трое людей перед экраном слегка приподняли брови.

После этого обезглавливания не будет.

В глазах Цзянь Юэ этот маленький Босс выглядит как червяк.

Мальчик со звериными ушами снова был счастлив: "Впервые вижу, чтобы Лао Юэ так много говорил".

Он посмотрел на Юнь Юя: "Старый лис, этот ребенок - новичок?"

Юнь Юй не был недоволен тем, что его назвали старым лисом, он по-прежнему смотрел на экран и разглядывал пару беспокойных звериных ушей: "Ле Си".

Уши зверя затрепетали: "Почему?"

Уголки рта Юнь Юя изогнулись: "Хочешь познакомиться с новичком?"

Глаза Ле Си загорелись: "Где он?"

Юнь Юй провел пальцем по экрану, на него пришло сообщение о местонахождении Ли Шаоси.

Ле Си взволнованно сказала: "Хорошо!"

Прежде чем его фигура исчезла, Юнь Юй произнес: "Убери его, не пугай людей".

Однако...

Как может быть тень от звериных ушей.

Цинь Суйюй глухо напомнил: "Если ты действительно не хочешь, чтобы Ли Шаоси испугалась, то не стоит посылать адрес Ле Си".

Узкие лисьи глаза Юнь Юя завершили полумесяц: "Не волнуйся, она не слишком робкая".

Ли Шаоси, не отличавшийся особой смелостью, в это время был полон мыслей: Поспешно!

Может ли этот **** быть более захватывающим!

Он с самого начала был очень возбужден, поставил миллион за несколько минут, ждал конечного результата, его нервы были напряжены до предела, и тут...

Кто-то постучал в окно.

Кто-то вошел.

Кто-то увел его!

Самое ужасное, что ноги Ли Шаоси парили в воздухе, а перед ним все так же парил павильон Дуобао, и даже четыре слова спокойно плыли: "Успешное вылупление".

Удивление - не что иное, как испуг.

Ли Шаоси посмотрел на лежащий в решетке посох из черного дерева: открыто, сердце, нет, вверх, приди!

Он очень быстро прикинул атрибуты посоха. После атаки он получал иммунитет к урону в течение 0,2 секунды. Он мог использовать его для атаки человека в черном. После этого...

Когда человек в черном отпустит посох, сможет ли он приземлиться через 0,2 секунды?

Если нет...

Он невосприимчив к урону призрака, он истекает кровью каждую минуту!

Нельзя действовать необдуманно, даже он должен...

Ли Шаоси обнял человека в черном за талию, обхватив его, как осьминога.

Человек в черном усмехнулся: "Похоже, он не умеет летать".

Ли Шаоси: "..." Кто, ****, может летать!

Голос человека в черном звучит очень молодо, но по его тону можно понять, что это определенно не к добру: "Хорошо, если упадешь, то умрешь".

Ли Шаоси задрожала от воя холодного ветра и не могла вымолвить ни слова.

Такая скорость... американские горки!

Слишком быстро!

Смел ли Ли Шаоси?

Он старше своих сверстников, он может в одиночку пройти уровень в секретной комнате с ужасной тематикой, смотреть фильмы ужасов на устройстве виртуальной реальности поздно ночью и спокойно принимать решения, втянувшись в игру.

Но...

Быть смелым - не значит не бояться смерти!

Наоборот, он боится смерти.

Он умер... А как же старая семья Ли!

Более того, кто должен умереть так необъяснимо, так сильно, так... некрасиво!

Ли Шаоси все это время не открывал глаз.

Он крепко держал человека в черном, ощущая запредельную скорость полета, испытывая покалывание в ушах от охотничьего холодного ветра, терпя, как мерзнут под тонкой домашней одеждой окоченевшие конечности, но при этом сталкиваясь со взлетами и падениями непостоянства жизни.

Мать.

Кем бы ни была собака, куда бы она ее ни завела.

Как бы то ни было, Лянцзы выкован!

Отомстите.

До десяти дней!

Не знаю, сколько прошло времени, - человек в черном ткнул его в ухо: "Эй, ты не спишь?"

Замерший Ли Шаоси: "Спит... твой дядя".

Человек в черном обрадовался: "Это очень задорно, да, это захватывающе".

Ли Шаоси: "...?"

Если "путешествие" сейчас было американскими горками, то это - супер-улучшенная версия прыжковой машины!

Ли Шаоси только почувствовал, что его тело бешено падает. Хотя он и не перепрыгивал через здание, он был уверен, что такого ускорения при прыжке со здания не было, и оно не могло быть таким быстрым!

Сильное ощущение невесомости заставило его еще крепче обнять человека в черном.

По сравнению с его смущением, человек в черном выглядел спокойно: "Почему бы тебе не поплакать?"

Ли Шаоси потерял дар речи.

Человек в черном пробормотал про себя: "Думаю, ты можешь поплакаться на Лао Юэ".

Ли Шаоси, услышав это, скрипнула зубами: "Вы знаете Цзянь Юэ?"

Мужчина в черном: "Конечно".

Ли Шаоси не ослаблял бдительности из-за этого: "Где он..."

Не успел он договорить, как человек в черном радостно сказал: "Он здесь".

Ли Шаоси наконец-то спустился на землю.

Чистый буквальный смысл, не требующий дополнительных объяснений, он просто ступил на реальную землю.

Всю дорогу он крепко держал человека в черном, правда, не мог открыть глаза, но в его сердце не было такой паники, как он показывал.

Он по-прежнему обращал внимание на здания, мимо которых проезжал, и молча считал время, затраченное на весь путь, но, к сожалению, не мог оценить скорость. Ведь этот человек не пользовался никакими средствами передвижения, а просто... умел летать!

Внезапное приземление было не просто падением с неба, а переходом в глубины земли.

Открывшееся перед ним зрелище подтвердило его догадки.

Это "замок", построенный под землей, - слово "замок" использовано потому, что вид его слишком грандиозен.

Перевернутое здание вызывает непередаваемое ощущение абсурда.

В тусклом свете твердая сталь отражает великолепные цвета, а огромная винтовая лестница в центре бесконечно тянется вниз.

Здесь - недосягаемое небо.

Внизу - бездонная черная пропасть.

В величественном подземном здании - пустота и тишина.

Сквозь тусклый свет Ли Шаоси отчетливо увидел человека в черном.

Поднятый вверх, переносица высокая и прямая, изгиб губ очень большой, улыбка приятная, но опасная.

Шея тонкая и светлая, на ней кожаный чокер, а серебряный замочек просто висит на середине ключицы.

Что еще больше удивило Ли Шаоси, так это...

Капюшон упал на землю, и между густыми вьющимися черными волосами показалась пара пушистых черных звериных ушей.

"Ах, я забыл представиться", - рассмеялся звероподобный мальчик, сверкнув белыми зубами, но голос его был по-прежнему чистым, но злобным: "Меня зовут Ле Си".

Ле Си, казалось, о чем-то задумался и с улыбкой произнес: "Можешь звать меня брат Си".

Ли Шаоси: "..."

Слово "также" заставило его сердце учащенно забиться.

В этот момент раздались шаги.

В пустом стальном замке звук ступающих по лестнице кожаных сапог был похож на барабанный бой, в котором чувствовалось сильное угнетение.

Ли Шаоси повернула голову и увидела длинноволосого мужчину в прямой военной форме и высокую красивую девушку рядом с ним.

Лицо мужчины как бы ушло в тень, обнажив лишь тонкий подбородок и изогнутые губы, и он произнес великолепным и мелодичным голосом: "Маленькая Дуодуо, добро пожаловать в облака".

Облака?

Рот Ли Шаоси дернулся: "Вы называете это темное место облаком?

И...

Что такое Сяодуодуо!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/99742/3396924

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь