Готовый перевод Krypton Reborn: A Star Wars Story / Возрождение Криптона: История звездных войн: Глава 17

«Этот мир когда-то был домом могущественной цивилизации», — Мерлин потащил Анакина к сломанному выступу. "Искать там!"

Огромный город, обернутый вокруг основания гористой пирамиды, лежал в руинах внизу. Черные тучи и отвратительный дождь наполнили воздух, головокружительная смесь, которая перепутала мозг Энакина.

«Их магия была сильной», — старый волшебник постучал мальчика по голове. «И все же они пали, сила и мудрость — не одно и то же!»

Вспышка молнии принесла временную слепоту. Когда свет исчез, Этриган стояла рядом с ними.

«Собери их... ты должен попытаться! С тем же успехом можно потребовать больше, почему бы не все отходы в свинарнике?» Этриган бросил Мерлину раздутый мешок. «У меня самое худшее, теперь позвольте мне бродить. Это почерневшее место, пахнет домом».

— Ладно, ладно, — Мерлин взвесил мешок в одной руке. — Но не беспокойся, мы уедем меньше чем через день.

"Что в сумке?" Анакин придвинулся ближе, несмотря на злую улыбку Этриган. «Оно движется...»

«Души глупых, обиженных и безумных». Этриган навис над мальчиком. «Волшебник их съест, свой личный новокаин…»

«Долой тебя!» Мерлин отогнал Этригана щелчком пальцев, прежде чем повернуться к Энакину. «Эти духи — полезные ингредиенты, заклинания имеют стоимость, лучше всего переложить нагрузку на… менее ценные плечи».

«Тик-так идет, — прошептала Этриган на ухо Энакину. «Как скоро ты появишься на складе?»

— Мерлин прислал сообщение?

Дэн откинулся на спинку своего сиденья на мостике. Разведывательный корабль покинул лесной мир чуть меньше часа назад, но Волшебник и его ученик остались на Тайтоне.

«Пока ничего, но мой дрон скоро доберется до них…»

Воздух лопнул, когда две фигуры упали на пол. Мерлин участвовал в битве. Анакин схватил его за бороду и не хотел отпускать, его глаза наполнились слезами.

«ОТПУСТИ МЕНЯ, МАЛЕНЬКИЙ ДЕМОН», - Мерлин, низко сгорбившись, чтобы пощадить бороду, повернулся к Дэну и Мэй. «Помогите мне убедить этого дурака, что я не поднимаю его на убой!»

«Резня?» Мэй наклонила голову.

«Этриган рассказал мне, что этот старик ест души людей!» Анакин усилил хватку, широко расставив ноги. «Я не позволю ему бросить меня в кастрюлю с супом…»

«Он не собирается тебя есть, Анакин», - покачал головой Дэн. «Хотя, если ты хочешь съесть сильную душу, ты можешь выбрать именно тебя…»

«Аааа!»

Мерлин закричал, когда Анакин выкрутил руки, лицо его было покрыто страхом. Мэй похлопала Дэна по затылку и подошла, чтобы успокоить мальчика.

«Не слушай его, Мерлин хороший человек», — Мэй взъерошила волосы Энакина. «Он никогда бы не причинил тебе вреда, к тому же он как... марионетка или что-то в этом роде по воле Дэна!»

"Действительно..."

«Девушка права, я обязан подчиняться своему Учителю», — Мерлин осторожно потянул его за спутанные волосы. «Теперь отпусти меня, прежде чем я попрошу его позволить мне убить тебя!»

— Хорошо, — руки Анакина упали на бок. — Но я буду наблюдать за тобой, старик.

«ТЫ? Следишь за мной?» Мерлин отшатнулся, узловатые пальцы прижались к корням бороды. «Мальчик, тебе понадобятся тысячелетия обучения, чтобы достичь моей отправной точки!»

— Ладно, ладно, хватит, — Дэн махнул рукой со злой улыбкой на губах. «У нас есть график, следующий мир должен быть интересным!»

Разведывательное судно исчезло в мгновение ока. Путешествие через фантомную зону было мгновенным, и с таким же белым пульсом оно вернулось, вращаясь по орбите вокруг густого мира джунглей.

«Добро пожаловать в Миркр!»

«Что это за свежий ад!»

Мерлин осел на грязную землю, прижав руку к сердцу. На орбите с ним было все в порядке, но где-то на полпути к поверхности у него началась гипервентиляция.

— Как вы себя чувствуете, вы двое?

Дэн взглянул на бледного волшебника и его молодого ученика. Мерлин постарел на сто лет, а Анакин спотыкался в оцепенении.

— Ты чертовски хорошо знаешь, что я чувствую, — Мерлин поднялся на колени, в его взгляде читалось обвинение. «Вы привели нас в место без магии!»

«Значит, они могут повлиять и на твою магию…»

Дэн смотрел на густую листву, не обращая внимания на тяжелое положение Мерлина. На этой планете обитало несколько необычных видов, два из которых он намеревался собрать в больших количествах.

«Это место нечеткое, как расстроенный голонет-канал», — Энакин потер глаза. «Я чувствую себя медленным…»

«На этой планете есть ящерица, которая отталкивает силу», — Дэн похлопал мальчика по плечу. «Когда они собираются вместе, эффект может охватить огромную территорию, большая часть этого мира представляет собой пустоту в силе».

Исаламир был ленивцем-хамелеоном, который провел свое детство в одном долгом восхождении. Они рождались на деревьях, а затем удалялись от гнезда менее чем на шаг в год. В конце концов, дерево вокруг их когтей выросло, и они больше никогда не шевелились.

«Ты должен был меня предупредить!» Мерлин похромал обратно на рампу. «Я буду в постели, пока мы не покинем это проклятое место».

«Останься с Мерлином, Энакин», - Дэн улыбнулся растерянному мальчику. «В этом месте обитают хищники, созданные для охоты на чувствительных к силе».

"Хорошо..."

Мальчик продолжал бродить в оцепенении, пока Мэй не повела его вверх по пандусу. Когда она вернулась, ее глаза наполнились беспокойством.

«Что с ним не так? Я понимаю Мерлина, но Анакин еще не использует ни магию, ни силу…»

«Он использует его для всего», Дэн взглянул на корабль. «Этот ребенок настолько связан с силой, что, я думаю, без нее он почти слеп».

— Тогда зачем вообще сюда приходить, — Мэй подняла брови. «Мерлин выглядит полумертвым».

«Исаламири важны для будущего, они могут найти применение в технологиях клонирования и обороне», — пожал плечами Дэн. «Кроме того, хищники, о которых я упомянул, по сути, являются волкокошками, я подумал, что вам захочется немного».

«Коты-волки?» Глаза Мэй наполнились звездами, когда она шла в джунгли. «Почему ты так не сказал!»

«Пожалуйста... Я не знаю, кто они были!»

Из плеча Датомирской Матриархи поднимался пар, высвобожденный тонким лезвием света.

«Ты должен знать больше, чем эти тривиальные детали», — Дарт Мол высвободил свой световой меч. «Теперь скажи мне, кто убил Сестер Ночи в этом мире, КТО УБИЛ МОЮ МАТЕРЬ!»

http://tl.rulate.ru/book/99671/3559101

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь