Готовый перевод The Boy from Azkaban / Мальчик из Азкабана: Глава 10.

Дверь открылась, и Гарри увидел высокую черноволосую ведьму в изумрудно-зеленой мантии.

"Первые курсы, профессор МакГонагалл", - говорил Хагрид.

"Спасибо, Хагрид. Я отведу их отсюда".

Первокурсников провели через прихожую в боковую комнату. Коридор был построен так, чтобы произвести впечатление: аккуратная каменная мостовая и стены. Потолок был высоким, а на верхние этажи вела величественная мраморная лестница. Они толпились в небольшой боковой комнате. Когда они проходили мимо массивных двойных дверей, Гарри услышал рокот сотен голосов. За этими дверями их ждала вся школа.

"Добро пожаловать в Хогвартс, - говорила профессор МакГонагалл.

"Банкет в честь начала семестра начнется совсем скоро, но прежде чем вы займете свои места в Большом зале, вас рассортируют по домам.

Распределение - очень важная церемония, потому что пока вы здесь, ваш дом будет чем-то вроде вашей семьи в Хогвартсе. У вас будут занятия с остальными членами вашего дома. В каждом доме есть комната, где вы спите, и Общая комната, где вы можете проводить свободное время.

Четыре дома называются Гриффиндор, Хаффлпафф, Когтевран и Слизерин. У каждого дома своя благородная история, и каждый из них произвел на свет выдающихся ведьм и волшебников. Во время обучения в Хогвартсе за победы начисляются баллы дома, а любое нарушение правил приводит к потере баллов дома. В конце года дом, набравший наибольшее количество очков, получает Кубок Дома, что является большой честью.

Я жду, что каждый из вас принесет честь дому, который станет вашим.

Церемония Распределения состоится через несколько минут, перед тем как соберутся остальные студенты".

Профессор окинула первокурсников самым грозным взглядом.

Затем она указала на Гермиону. "Что это у вас на правом рукаве, мисс?"

"Это герб Дома Поттеров, профессор. Две красные полосы показывают, что я - защитница Поттеров".

Профессор МакГонагалл посмотрела на Гермиону, а затем произнесла заклинание, направленное на герб. Вокруг герба появилось белое свечение, которое осталось таким же, как и было.

"Кто прикрепил его к вашей мантии и почему я не могу его снять?"

Гарри встал на защиту Гермионы. "Профессор, семейная магия Поттеров поместила этот гребень на мантию Гермионы. Она - защитница Поттеров. Вы не сможете очистить его. Также вы не сможете очистить герб Поттеров с моей мантии".

Профессор МакГонагалл надулась. "Кто вы?"

"Я Гарри Поттер, наследник Дома Поттеров. Должен также отметить, что ношение гербов и знаков отличия домов разрешено школьными правилами, утвержденными Советом управляющих Хогвартса".

Профессор пристально посмотрела на Гарри. Затем она обвела взглядом остальных членов группы. Ее взгляд задержался на Невилле и Сьюзен, которые демонстрировали свои фамильные гербы на рукавах.

Профессор МакГонагалл чуть было снова не открыла рот, но, похоже, взяла себя в руки.

"Я вернусь, когда мы будем готовы принять вас", - говорила профессор МакГонагалл.

Еще один взгляд.

"Пожалуйста, подождите тихо".

Она вышла из комнаты.

-oooooooooooo-

"Наступает время смягчения. Визит призраков, чтобы разбудить воображение малышей, а затем ужасающее шествие к своей гибели".

"Заткнись, Том!"

Гарри был вынужден признать, что Том был там и делал все это много лет назад. Призраки огибали стены боковой комнаты, направляясь в Большой зал для сортировки и пиршества. Конечно, призраки не наслаждались едой, но им нравилось бросаться на первокурсников с остервенением.

Вернулась профессор МакГонагалл и выстроила первокурсников. Они прошли за высокой ведьмой через вестибюль и двери в Большой зал.

Гарри был поражен. Большой зал хорошего средневекового замка был тридцать метров в длину, пятнадцать в ширину и пятнадцать в высоту. Гарри не мог сказать, насколько велик этот зал, но он был больше.

Декор был впечатляющим. Тысячи зажженных свечей парили в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели остальные студенты. Столы были уставлены золотыми тарелками и чашками - сплошное выпендрежничество.

В дальнем конце зала находился помост. Через помост располагался длинный стол, за которым сидели профессора. Профессор МакГонагалл привела сюда первокурсников. Их выстроили спиной к профессорам и лицом к столам, за которыми сидели студенты. Они были в центре внимания студентов, призраков и профессоров.

Гарри был поражен потолком. Он видел ровное черное пространство ночного неба, усеянное звездами.

Он услышал шепот Гермионы. "Он заколдован так, что похож на небо снаружи; я читала об этом в книге "Хогвартс: История".

Профессор МакГонагалл поставила перед первокурсниками табурет на четырех ножках. На табурет она положила заплатанную, оборванную и грязную остроконечную шляпу волшебника.

Наконец-то Гарри предстояло встретиться с Распределяющей шляпой. По словам Тома, шляпа была полностью наделена способностью к легилименции и обладала собственным характером. Четыре основателя наделили шляпу собственной личностью. Нигде не говорится, что основатели хотели, чтобы шляпа была разумной, но она стала таковой. Ее звали Алистер.

Началась следующая часть представления. Шляпа дернулась. Прореха на околыше широко раскрылась, как рот, - и шляпа начала петь:

"О, ты можешь не считать меня красивой,

"Но не судите обо мне по тому, что видите вы,

Я съем себя, если есть

♪ Шляпу умнее меня ♪

Ты можешь оставить свои котелки черными,

Ваши шляпы, гладкие и высокие,

Ибо я - Распределяющая шляпа Хогвартса.

И я могу закрыть их все.

В твоей голове ничего не спрятано.

Распределяющая шляпа не видит,

Так что примерь меня, и я скажу тебе,

где тебе нужно быть.

Ты можешь оказаться в Гриффиндоре,

Там живут храбрые сердцем,

♪ Их смелость, наглость и рыцарство ♪

делают гриффиндорцев особенными;

Возможно, тебе место в Пуффендуе,

Где они справедливы и верны,

Эти терпеливые Пуффендуй - настоящие

И не боятся труда;

Или в старом мудром Когтевране,

Если у вас есть готовый ум,

Где остроумные и ученые люди,

Они всегда найдут себе подобных;

Или, может быть, в Слизерине.

Там у вас появятся настоящие друзья,

Эти плуты используют любые средства

чтобы достичь своей цели.

Так что надевайте меня! Не бойся!

И не вздумайте затевать драку!

Вы в надежных руках (хотя у меня их нет).

Ведь я - мыслящая шляпа!"

Когда шляпа закончила свою песню, раздались восторженные аплодисменты. Затем, наконец, она поклонилась каждому из четырех столов и снова стала неподвижной.

Профессор МакГонагалл развернула свиток.

"Когда я назову ваше имя, вы наденете шляпу и сядете на табурет для сортировки", - говорила она.

"Эббот, Ханна!" Ханна подошла к табурету. Она взглянула на Гарри, и Гарри быстро помахал ей рукой. Затем она надела шляпу и села. Ханна выглядела спокойной, но Гарри видел напряжение в ее магии. Дамблдор заметил фамильный герб Эбботов. Он нахмурился, но ничего не говорил.

"Пуффендуй!" - крикнула шляпа. Стол справа зааплодировал, когда Ханна пошла садиться за стол Пуффендуя.

"Боунс, Сьюзен!" Сьюзен быстро подошла к табурету; она помахала Гарри рукой. Гарри кивнул ей в ответ. Гарри наблюдал, как профессор Дамблдор внимательно изучает фамильный герб Сьюзен.

"ХУФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФ!" - снова крикнула шляпа, и Сьюзан отошла, чтобы сесть рядом с Ханной.

Терри Бут был студентом Когтеврана.

Мэнди Броклхерст училась в Когтевране.

Лаванда Браун училась в Гриффиндоре.

Миллисент Булстроуд училась в Слизерине.

Трейси Дэвис училась на Слизерине.

Джастин Финч-Флетчли учился в Пуффендуе.

Шеймус Финниган учился в Гриффиндоре.

"Грейнджер, Гермиона!" Гермиона поспешила к табурету и водрузила шляпу на голову. Чистокровные студенты увидели герб на ее рукаве, и начался шепот. "Protectee! Защити!" Дамблдор раздраженно отвернул голову.

"ГРИФФИНДОР!" - крикнула шляпа. Гермиона вскочила на ноги, положила шляпу на табурет и, одарив Гарри лучезарной улыбкой, почти бегом провела его к гриффиндорскому столу. Гарри помахал рукой и кивнул. То, что с ним сейчас произойдет, потребует объяснений.

Дафна Гринграсс училась на Слизерине.

Невилл Долгопупс, как и ожидалось, перевелся в Гриффиндор. Невилл кивнул Гарри и помахал рукой, когда он уходил.

МакДугал, Мораг перешла в Когтевран".

Следующим был Драко Малфой. Светловолосый хулиган бросился вперед, когда назвали его имя. Шляпа едва коснулась его головы, как раздался крик: " СЛИЗЕРИН!". Ухмыляясь про себя, Малфой направился к своим друзьям Крэббу и Гойлу.

Профессор МакГонагалл просматривала список: "Лунатик, Нотт, Паркинсон, Патил и Патил, Перкс".

Затем: "Поттер, Гарри!".

Когда Гарри шагнул вперед, по залу внезапно пронесся шепот.

"Поттер, она говорила?" "Тот самый Гарри Поттер?"

http://tl.rulate.ru/book/99656/3665922

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Три раза одно слово писать и все по разному автор надо редакт и вычитку делать
Развернуть
#
Еще притензия Гермиону под защиту взяли а не она защитником стала
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь