Готовый перевод Fairytale Hunter Cain / Каин: Сказочный Охотник (Том 1): Глава 8: Встреча с охотниками (1)

 

Шли мы недолго, может быть, пару десятков секунд, пока не встретили остальных. От девочки не осталось и следа: на месте ее трупа лежала странная куча черного ила.

Если присмотреться, то можно было заметить следы волочения, но они быстро исчезали всего в нескольких метрах.

Всего было десять человек, все они были одеты в одинаковые красные плащи. Кровь запятнала их одежду, и ни один из них не выглядел чистым или нетронутым.

Охотники, они все охотники.

Женщина, которую я принял за Аделину, стояла с вытянутыми руками, напевая тот же странный язык, который Девон использовал для активации кристалла. Воздух странно двигался вокруг ее головы, а одежда развевалась, словно на сильном ветру.

"Og til stiganna þarf ek ferð þinni, því veiðimaðr hefir komið aftur frá villtu veiðum", - крикнула она.

Ветер завыл среди деревьев, и между ее ладонями возникла вспышка света. Она вылетела наружу, а затем расширилась: опавшие листья и случайные частички пыли собрались в вихревой водоворот, который взорвался.

Пузырьки света стали расширяться, пока из земли не вылезли коричневые колючки толщиной с мою руку и не образовали арочный проем. Свет прилипал к краю арки и сплющивался, пока не появился настоящий портал.

Затем свет сменился черным, смешанным с оранжевыми и красными оттенками. В конце концов, цвета стали резче, и медленно сформировалось изображение комнаты, похожей на освещенную пещеру с факелами на стенах.

Аделина подалась вперед, глядя на портал. Затаив дыхание, она бормотала что-то непонятное, а позади нее раздавались крики.

Опять магия, опять какая-то чепуха. Она ведьма? Может, те странные слова и есть заклинания?

Я хотел было задать вопрос, но промолчал, направившись вслед за Девоном к человеку, сдерживающему толпу охотников. Он стоял молча, не обращая внимания на рычание толпы.

Другой мужчина, крупный и высокий, примерно на три дюйма ниже Девона ростом, выглядел главным агрессором в группе. На его растопыренных пальцах вместо ногтей виднелись отточенные когти. Шерсть на его руке стояла дыбом, а в глазах был почти дикий блеск.

Заметив приближающегося Девона, он замер, его взгляд метнулся к телу Элиаса. Его руки опустились, а глаза расширились до размеров блюдца.

"Нет... Девон... скажи мне, что это не...", - пробормотал он.

Остальные охотники затихли и повернулись к тому, что заметил лидер. Они реагировали по-разному, каждый по-своему оценивая увиденное. У большинства был вид ужаса, другие в гневе оскалили зубы.

Лишь немногие, два самых старых охотника из группы, переглянулись между собой, глаза их были печальны, а рты сжаты. Они не показывали ни зубов, ни звериной злобы, а просто мрачно смотрели.

Внезапно мужчина бросился вперед, изо всех сил пытаясь пройти мимо сдерживающего его человека. Он успел пройти метра два, прежде чем мужчина снова преградил ему путь. Мужчина боролся в хватке другого человека, его тело заметно напрягалось, чтобы протиснуться вперед.

Он не сдвинулся ни на дюйм. Его ноги начали прокладывать колею в грязи, но как он ни старался, он не мог продвинуться вперед, что, однако, не мешало ему отталкивать грязь с каждым шагом.

"Пропусти меня, Крамер!" - крикнул мужчина человеку, преградившему ему путь.

Крамер промолчал, но оглянулся на нас.

Нет. Не на нас. Он смотрит на Девона. Ему нужно разрешение.

Девон вздохнул и остановился рядом с Крамером. Рассерженный мужчина перестал сопротивляться, на его лице отразился вихрь эмоций. Самым заметным был гнев, который все еще сохранялся, даже когда его челюсть медленно опустилась.

Но помимо гнева, если отбросить шок и ярость, в его глазах читались печаль и потерянность. Его глаза были твердыми, но они колебались, красный блеск в них то вспыхивал, то гас.

"Девон... где Элиас?"

Его слова прозвучали шепотом, который можно было принять за выстрел, насколько громко они прозвучали в холодной тишине.

"Ты уже знаешь, Гаррет", - прошептал в ответ Девон. "Мне жаль, но нам придется скорбеть в Уоррене".

Крамер убрал руку и кивнул Девону, после чего двинулся к месту, где стояла наготове Аделина.

Гаррет стоял неподвижно. Он не двигался с места.

"Все! Собирайтесь! Портал закроется через три тика. Начинайте переходить", - Девон указал на двух старших охотников. "Есть еще выжившие?"

Ему показали большим пальцем туда, где пряталось знакомое лицо. Это была та самая женщина, которая неподвижно плакала во время ритуала. Она выглядела примерно так же, только черные брызги омрачали ее лицо.

Значит, она выжила. Значит, выжили только мы двое.

От этого знания я почувствовал пустоту.

Только два человека... это. Хреново.

Я обратил внимание на безэмоциональное лицо женщины, которая продолжала смотреть на землю, медленно моргая глазами.

Девон покачал головой. "Двое - это лучше, чем то, на что мы надеялись. Убедитесь, что она вошла вслед за вами. Скорее всего, она потеряет сознание, когда пройдет через него".

Он повернулся к другому охотнику, мужчине с седеющей бородой и усами. "Что с плащами? Сколько из них пригодны для использования?"

"Только два плаща, но их состояние плохое. Остальные были слишком рваными, чтобы быть пригодными к использованию. Мы собрали обрывки и сохранили их отдельно от маленьких. Маленьких плащей четыре", - ответил пожилой мужчина.

В его голосе прозвучала грубость, свидетельствующая о суровой жизни.

"Хорошо. Отличная добыча. Она будет счастлива".

Я не знал, кто она, но, судя по тому, как мой магический плащ помогал мне чувствовать себя в безопасности, плащи от демонов имели для этих людей большое значение. Иначе зачем бы они их носили?

Не задумываясь, я поплотнее натянул плащ, привлекая внимание двух старших охотников. Они окинули меня странными взглядами, осматривая с ног до головы.

От дальнейшего внимания меня спас Девон, незаметно подтолкнув вперед, к порталу, через который начали выходить другие охотники. Другой охотник, не снимая капюшона, скрывавшего его лицо, взял топор из моих рук и понес его через портал.

Двое охотников, в том числе и Крамер, помогли Гаррету, почти таща за собой вялого человека.

Я вместе с Девоном и Аделиной ждал, пока остальные перейдут через портал, оставив позади только нас троих и труп Элиаса.

"Время?", - спросил Девон.

"Один тик, еще немного, и я потеряю сознание", - ответила Аделина, ее голос был тяжелым от усталости.

Девон кивнул и повернулся ко мне: "Каин. Когда мы перейдем на другую сторону, Аделин заберет тебя. Ни с кем не разговаривай и не делай глупостей. Мне очень жаль, и я знаю, что ты хочешь отдохнуть, но это подождет. А пока слушай, что она говорит".

Кивнув, я постарался показать, что воспринимаю его слова всерьез: "Я понял".

"Хорошо. Пойдем. Будь осторожен, когда будешь входить в портал. Держи глаза закрытыми и выдохни перед тем, как пройти".

 

http://tl.rulate.ru/book/99508/3395267

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь