Готовый перевод Harry Potter and the Bonds of Blood / Гарри Поттер и узы крови: Глава 2

Спустя 7 лет, 1 сентября 1988 года.

- Гарри! Спускайся вниз. Ты же не хочешь опоздать на свой первый день в школе? - Лили кричала из кухни на беглом французском. Прожив во Франции большую часть десятилетия, Лили очень хорошо знала французский язык.

- Через минуту, мам. - Ответ Гарри был слегка приглушенным и заставил Лили покачать головой, но она продолжила готовить завтрак.

Когда завтрак был наконец готов, Лили поставила необходимые вещи на обеденный стол и прошла в комнату Гарри, собираясь пойти проведать его. В этот момент раздался стук в ее дверь.

Вместо этого она повернулась к двери. Повернув замок, она открыла дверь. За ней обнаружилась маленькая девочка с серебристыми светлыми волосами, которой на вид было около 9 лет.

На ней была форма Босбатонс, состоящая из светло-голубого платья с воротником на пуговицах, которое доходило ей только до колен. Поверх платья она надела блейзер такого же цвета, на котором была вышита эмблема Боксбатонов.

- Флер, милая? Что случилось? - спросила Лили у Флер, которая ответила: - Мама послала меня проведать Арри и помочь тебе, если что-то понадобится. - Она держала подолы своего пиджака, глядя на Лили с милой улыбкой. Хотя в ее глазах был блеск, который подсказывал Лили, для чего именно она здесь.

- Неужели? - Лили улыбнулась, покачав головой, и отошла в сторону, - Проходи, садись за стол, мы еще не завтракали.

- Ура! - радостно воскликнула она, подбегая к обеденному столу, где Лили уже поставила тарелку для Флер. Это было обычным явлением, так как девочка просто обожала стряпню Лили. Она регулярно находила предлоги, чтобы зайти и поесть с Гарри и Лили.

Лили и Гарри жили в том же пригородном районе, что и семья Флер, поэтому у родителей Флер не было никаких проблем с тем, чтобы она ходила к Лили одна.

Тем временем Лили отправилась проведать Гарри. Она вошла в его комнату и увидела, что ее сын все еще спит в своей кровати. Увидев его состояние, она вздохнула: - Почему я не удивлена...

Она достала свою палочку и наложила на Гарри несколько заклинаний, - Тебе повезло, что у нас нет времени... - ворчала она, когда Гарри был насильно разбужен и левитировал с кровати, прежде чем его одежда вылетела из шкафа и заменила пижаму. Весь процесс занял не более нескольких секунд, и к тому времени, как Гарри пришел в себя, он стоял перед матерью, полностью вымытый и полностью одетый для школы.

На нем была светло-голубая рубашка с воротником на пуговицах и брюки чуть более темного синего цвета, а также галстук, который подходил по цвету к брюкам. Его блейзер был почти идентичен блейзеру Флер.

- Доброе утро, мам... - Он еще не оправился от шока, вызванного тем, что его насильно разбудили с помощью магии, и на несколько секунд застыл на месте.

- Я же говорила тебе вчера вечером, чтобы ты ложился спать вовремя... - Лили покачала головой и сказала: - Пойдем, Флер ждет тебя к завтраку внизу.

- О... - вяло ответил Гарри, спускаясь вслед за матерью вниз.

- Флер, тебе не нравится мамина еда? - спросил Гарри по-французски, присаживаясь рядом с Флер.

- Пожалуйста, моя мама потрясающе готовит, - с прямым лицом ответила Флер.

- Тогда почему ты приходишь сюда каждое утро, когда ты не в Босбатоне? - со смехом спросил Гарри, поглощая оладьи.

- Заткнись. - Она повторила его движения и взяла несколько блинчиков, прежде чем утопить их в кленовом сиропе.

Гарри бросил взгляд на ее блинчики, а затем обхватил Флер за шею и притянул к себе: - А-а-а! Миссис Поттер! - Флер тут же вскрикнула, хотя Гарри было все равно, и он запихнул в рот два блинчика с ее тарелки к тому времени, как Лили вернулась из кухни, - Гарри! - сурово сказала она.

Гарри отпустил Флер и со смехом сказал: - Прости, мам... - Он бросил победный взгляд на раздраженную Флер, которая смотрела на свои пропавшие блинчики.

- Ты... - Она бросила на него злобный взгляд, доставая свою палочку.

Глаза Гарри расширились, когда он заметил палочку, и он закричал: - Мама! Флер меня хексит! - Его слова повергли Флер в панику, и она быстро спрятала свою палочку.

Через несколько секунд Лили пришла с еще большим количеством блинов и присела к ним: - Вы оба можете спокойно позавтракать хоть одним утром? - Ее тон был полон отчаяния.

- Она сама начала. - Гарри мгновенно бросил Флер под автобус.

- А вот и нет! Это ты первым украл мои блинчики! - крикнула Флер, сверкая глазами на Гарри.

- И ты тоже. - Гарри обжег ее газом.

- Не крал! - сказала она.

- Я тоже! - сказал он, прежде чем оба они сказали в тандеме: - Ой! - Они держались за головы от боли.

Они оба уставились на Лили: - Ты использовала магию! - пожаловался Гарри.

- Видишь мою палочку? - самодовольно сказала Лили, указывая на свою хотелку, которая лежала в кобуре сбоку.

- Т-ты жулик. Ты бросил ее без палочки. - Гарри мгновенно поймал свою мать.

- Да? И что ты собираешься с этим делать? - Она спровоцировала его.

- Флер, мама издевается над нами... - Гарри схватил руку Флер и затряс ее, мгновенно сменив сторону и даже втянув в это Флер.

- Миссис Поттер, как вы могли... - Флер бросила на Лили предательский взгляд, мгновенно объединившись с Гарри, чтобы ополчиться на Лили.

- Перестань драматизировать. - Лили рассмеялась: - Вот, я принесла тебе дополнительные блинчики. - Она подтолкнула тарелку к Флер.

- Извини, Арри. Она слишком сильна для нас. - Флер мгновенно отказалась от еды в пользу своей новой подруги по команде.

- Не могу сказать, что виню тебя... - вздохнул Гарри, продолжая есть вкусные пушистые блинчики, - Это отличные блинчики, мам...

- Спасибо, Гарри. - Лили рассмеялась над выходкой сына.

- У тебя все готово, Гарри? - спросила Лили, которая уже давно помогла Гарри собрать вещи и просто проверяла их в последний момент.

- Да, у меня есть одежда, книги, деньги, все. - Гарри кивнул.

- Портключ? - спросила Лили.

- У меня в кармане.

- Запасной портключ? - спросила она.

- В моем багаже, - ответил ей Гарри.

- А запасной свиток пергамента? - спросила она.

- В моем рюкзаке. Я подготовился, мам. - Он сказал это с небольшим хныканьем.

- Я просто волнуюсь... - сказала Лили, прежде чем что-то сообразить, - Проведи меня через процесс использования свитка.

- Мам... - ныл Гарри, но Лили лишь строго посмотрела на него. Он сдался и сказал: - Я просто должен использовать свое перо, чтобы написать на нем сообщение, а затем оторвать ту часть, на которой я написал сообщение, и подбросить ее в воздух.

- А что будет потом? - спросила Лили.

- Он сгорит сам по себе, и ты получишь сообщение, - дал заготовленный ответ Гарри.

- Хорошо, - сказала Лили, заметив, как он бросил завистливый взгляд на талию Флер, - не ревнуй, ты тоже получишь свою палочку на следующий год. Ты еще не готов к этому.

- Знаю. Но целый год изучать теорию - это так скучно, - ныл он, - А я уже могу использовать твою палочку, чтобы колдовать, - сказал Гарри.

- Ты должен смириться с этим, дорогой. Ты не единственный студент. Есть магглы и другие студенты, у которых более строгие ограничения... - с улыбкой объяснила Лили, - Как насчет этого? Когда ты вернешься в конце месяца, я помогу тебе с применением тех магических теорий, которые ты изучил за этот год. В это время ты сможешь пользоваться моей палочкой столько, сколько захочешь.

- Обещаешь?! - Глаза Гарри загорелись, когда он услышал слова Лили.

- Обещаю. - Она рассмеялась.

- Эм... - Флер казалась нерешительной, но набралась смелости и заговорила: - Можно мне тоже присоединиться, миссис Поттер? - Она незаметно бросила взгляд на Гарри и увидела, что выражение его лица стало кислым.

- Нет, здесь только мама и я. Ты не приглашен. - Он вспыхнул.

- Успокойся, Гарри. Флер тоже может присоединиться, тебе в любом случае будет полезно иметь партнера, с которым ты сможешь практиковать свою магию. - Лили увидела, как посветлело выражение лица Флер от ее слов, и улыбнулась.

- Но... - Гарри был полон жалоб.

- Никаких "но". И Флер сможет приезжать только во время рождественских и фестивальных каникул. В отличие от тебя, у нее полный пансион с этого года. - Слова Лили успокоили Гарри.

В настоящее время Гарри был слишком мал, чтобы жить в общежитии весь год, поэтому в Босбатоне существовала система полупансиона для первых курсов. Как только Гарри перейдет на второй курс, его переведут в систему полного пансиона, как Флер.

Эта система существовала для того, чтобы студенты привыкали к системе пансиона на первом курсе, не погружая их в нее напрямую.

Девушка, о которой шла речь, надулась, услышав слова Лили: - Я не хочу оставаться в школе на весь год... Люди там раздражают... - Надувшись, она отвернулась. Очевидно, что в школе ей было не самое лучшее время.

- Может, это ты раздражаешь, - бесстрастно сказал Гарри.

- Т-ты злюка... - Флер оттолкнула тарелку и поднялась со стула, прежде чем уйти.

- Гарри... - Лили нахмурилась, услышав слова Гарри.

- Что? Я даже не сказал ничего слишком плохого. Я просто назвал ее надоедливой. Раньше я говорил ей и более грубые вещи. - Гарри защищающе поднял руки.

- Извинись перед ней, - сказала Лили, - Твои слова ранили ее.

- Но... - слова Гарри затихли, когда он увидел строгий взгляд матери, - Ладно... - Он слез со стола и схватил свою и Флер тарелки, в которых еще оставался их завтрак.

- Куда ты это несешь? - спросила Лили, приподняв бровь.

- Она любит еду, так ей будет легче успокоиться. - Гарри пожал плечами, поднимаясь вслед за Флер.

Лили была немного поражена его задумчивостью: "Этот ребенок, я клянусь... - она покачала головой.

...

Гарри вошел в свою комнату, толкнув дверь ногой, - Уходи. - Он услышал приглушенный голос Флер, в котором были нотки рыданий, когда она зарылась лицом в подушку, лежа на его кровати.

- Это моя комната, - заявил Гарри, присаживаясь рядом с Флер на кровать и ставя тарелки на приставной столик. Видя, что Флер никак не отреагировала, - Боже, как же я люблю этот блинчик! - воскликнул он, отрывая кусочек и начиная есть.

Звук его нарочито громкого жевания был единственным, что было слышно в пустой комнате в течение следующей минуты.

- Я тебя ненавижу. - Флер встала и, схватив свою тарелку и набив заплаканное лицо блином, с угрызениями совести посмотрела на него.

- Ты мне тоже не особенно нравишься, - пожал плечами Гарри, - мама прислала меня извиниться перед тобой. - Он сказал это с едой, которая все еще была у него во рту.

- Доедай еду во рту, прежде чем говорить. - Флер укорила его, проглотив свою еду, она уже почти закончила.

- Неважно. - Он сделал паузу, прежде чем съесть последний кусок, - Прости, что ты меня раздражаешь. - Сказал он, отставляя пустую тарелку в сторону.

- Ты... - Флер схватила подушку и швырнула ее в Гарри.

- Эй! - крикнул он, падая с кровати из-за силы, с которой она ударила его. Он встал и посмотрел на Флер с местью в глазах: - Ты в деле. - Сказал он, схватив подушку и швырнув ее в Флер.

То, что должно было быть простым извинением, превратилось в детскую драку подушками, которая продолжалась следующие пять минут.

Когда Лили поднялась, чтобы проверить, как там они оба, ее встретила сцена, когда Флер навалилась на Гарри и снова и снова била его подушкой по лицу. Она увидела, как Гарри ударил подушкой в бок Флер, сбрасывая ее с себя, и оперативно вмешалась.

Когда Гарри собирался ударить подушкой по лицу Флер, он почувствовал, что его рука опустела, и его подняло в воздух. То же самое произошло и с Флер, когда она надула губки.

- Так это и есть извинение, да? - Лили бросила на Гарри сухой взгляд.

- Я действительно извинился, - защищаясь, ответил Гарри, паря перед Лили, которая выхватила свою палочку. Она левитировала Гарри и Флер.

- Как именно ты извинился... - глаза Лили сузились, когда она посмотрела на Гарри.

Гарри ответил: - Я сказал, что сожалею и все такое.

- Это ложь. Он сказал, что ему жаль, что я раздражаю. Он никогда не извинялся. - Флер сердито сказала.

Лили взглянула на Флер, прежде чем снова пристально посмотреть на Гарри.

Она уже собиралась что-то сказать, но тут ее остановил стук в дверь: - Пора уходить. - Она сказала: - Я ожидаю, что вы оба помиритесь во время поездки в карете. - сурово сказала Лили. Не услышав от них ответа, она спросила: - Понятно?

- Да, мэм. - Оба ответили синхронно. На мгновение они посмотрели друг на друга, а затем с "хмпф" отвернули головы.

***

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/99314/3477420

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь