Готовый перевод One Ring to troll them all / Одно кольцо чтоб затроллить всех.: Глава 4.1 О путешествиях и разговорах

Путешествовать с компанией Торина и волшебником было, мягко говоря, интересно. Даже не верилось, что прошло полторы недели с тех пор, как мы оставили Шир позади, а ведь уже май!

Путешествие с тех пор было довольно беззаботным, так что время пролетело незаметно. Бильбо, по крайней мере, выглядел веселым, слушая рассказы Балина и маленькие глупые анекдоты, которые другие гномы иногда рассказывали излишне впечатлительному хоббиту.

Казалось, что мое присутствие изменило первоначальное впечатление и отношения гномов к Бильбо. Возможно, этому способствовало и то, что я рассказал им о связи хоббита с Таном, а также то, что Гэндальф плохо разобрался в ситуации и плохо разъяснил ее - ну, или не разобрался вовсе.

Что ж, я уже знал, что смогу все изменить. Просто уничтожив Кольцо за тысячи лет до этого, я изменил ход всей истории, даже если некоторые события, по милости Божьей, остались прежними.

Смауг, вероятно, был неизменной переменной. По крайней мере, я помнил, что дракон не имел никакого отношения к Саурону; он просто случайно услышал о золоте и драгоценностях, спрятанных в Одинокой горе, и решил забрать все сокровища себе, что было вполне понятно, учитывая, что он был драконом.

Поэтому у меня была надежда, что я все-таки смогу предсказать некоторые события в том недалеком будущем, которое нас ожидало.

Мы только что миновали Выветрень, и от этого зрелища меня чуть не бросило в дрожь - я ненавидел призраков, а короля-чародея - больше всех, он был просто чертовски жутким, - но, к счастью для моих нервов, мы не стали разбивать там лагерь. Вместо этого мы шли до самой ночи, и тогда нам пришлось остановиться, потому что гномы с трудом видели, куда идут.

В этом теле мне нравилось то, что я чертовски хорошо видел в темноте. Возможно, этому способствовало то, что у меня вместо глаз были два огонька, даже если в данный момент их не было видно. Бильбо обычно видел, куда идет, - хоббиты просто удивительные, - а Гэндальф... был Гэндальфом. Тут и объяснять ничего не надо.

В общем, остановились мы на ночлег в том самом месте, которое показывали в кино.

Шокирует, правда?

После небольшой трапезы, за исключением Балина и близнецов, все гномы уснули.

Я посмотрел на Двалина, который сидел, прислонившись к камню, наклонив голову вперед и закрыв глаза, и удивился, как он может так спать, не свернув себе шею.

"Ты не устал, Каэль?" тихо спросил меня Бильбо из своего спального мешка.

Я пожал плечами, мои пальцы ловко вырезали флейту из куска дерева, который я раздобыл в Хоббитоне. Мышечная память снова дала о себе знать. Сейчас почти все, что я делал, находясь в теле Мейрона, уже почти не удивляло меня.

(В свое оправдание скажу, что фехтование было не единственным, чему я научился в Бри. Это было просто то, в чем я, похоже, пока что разбирался лучше).

"Не совсем", - прошептал я в ответ Бильбо, не отрывая взгляда от того, что быстро превращалось в деревянный инструмент. "Обычно я мало сплю. Но тебе стоит отдохнуть".

Бильбо нахмурился и бросил острый взгляд на храпящего Бомбура.

А-а. Я даже не обратил внимания на этот шум, слишком уж я был погружен в работу. Вырезание из дерева действительно оказывает успокаивающее действие. Кто бы мог подумать?

Бильбо медленно переместился и встал, достал из дорожной сумки яблоко и осторожными шагами направился к Миртл - своему пони.

Я с интересом наблюдал за тем, как он протягивает животному фрукт, стараясь быть незаметным, пока он ворковал с Миртл, и мне пришлось подавить смешок, чтобы не наделать шума и не разбудить всех.

Если бы пони могли выглядеть ласково-возмущенными, Миртл, наверное, так бы и сделала. А так она просто посмотрела на меня обычным лошадиным взглядом и фыркнула.

Тут мое внимание привлек далекий вой в ночи, но, похоже, остальные ничего не услышали. Я все еще помнил то место, где, как показывали в кино, орки шпионили за гномами, поэтому тихонько встал и подошел к краю обрыва, рядом с пони.

Мое резкое движение привлекло взгляды Гэндальфа и Бильбо. "Каэль?" нерешительно начал хоббит, - "В чем дело?".

Я остановился, устремив взгляд на обрыв горы, находившийся перед нами, может быть, менее чем в 50 метрах. Там были деревья и кустарник, но я смог различить между ними какие-то темные фигуры. Орки даже не прятались, они просто смотрели на нас.

"За нами следят", - негромко сказал я и скорее почувствовал, чем увидел, как глаза Гэндальфа метнулись туда, куда я смотрел.

"Я ничего не вижу, - с любопытством проговорил замаскированный Майар, - слишком темно. У тебя должно быть очень острое зрение, если ты смог что-то разглядеть в этой темноте".

"Хм, - хмыкнул я и повел Бильбо в сторону лагеря, - пойдем, Бильбо, будет лучше, если они не поймут, что мы их заметили".

И тут по горам разнесся вопль, громче первого. Бильбо вскочил. "Что это было?"

Я внутренне закатил глаза. Честно. Такое впечатление, что они даже не пытались остаться незамеченными! Наверное, именно поэтому орки всегда проигрывали, не так ли? Они были слишком глупы, чтобы сделать что-то еще.

Мне было даже жаль их. Они не виноваты, что их такими сделали.

Кроме того, это, к сожалению, доказывало, что Азог Осквернитель все еще жив и здравствует. Вопрос был в том, на кого, черт возьми, он работал? Саурон ведь был мертв.

Неужели он действовал в одиночку? И как все эти орки до сих пор выживали? Чем, черт возьми, занимались союзные войска все эти годы?!

"Орки, - ответил Кили на панический вопрос Бильбо с таким серьезным лицом, что я за милю почувствовал, что это троллинг. Уж я-то знаю. Я был мастером троллинга.

"Орки?!" почти закричал Бильбо, и бедный Торин, дремавший в расслабленной позе - если сон на буквальном камне вообще можно было так назвать, - мгновенно проснулся.

"Ладно, хватит, - объявил я, легонько подталкивая Бильбо к его спальному мешку, - мы знаем, что там орки, не надо еще больше пугать бедного хоббита, - при этом я бросил на Кили и Фили взгляд, который в основном означал " заткнитесь, не пугайте моего друга и не смейтесь над тем, что нисколько не смешно".

Они, видимо, поняли суть, потому что затихли, не споря, а я удовлетворенно кивнул.

Слава Богу. Если бы мне пришлось еще раз выслушать рассказ Торина, я бы прыгнул со скалы.

Я сел на каменный пол и снова взял свою флейту. Посмотрим, успею ли я закончить ее до рассвета. Мне так хотелось сыграть на ней. Мне было интересно, умеет ли Майрон играть на инструментах.

Что ж, думаю, скоро я это узнаю.

http://tl.rulate.ru/book/98859/3359377

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь