Готовый перевод Harry Potter: Prometheus Bound / Гарри Поттер: Связанный Прометей: Глава 18: Начало путешствия

Ни Кингсли, ни мистер Уизли, ни кто-либо из их связей в Министерстве не предупреждали, и в ту ночь, когда волшебники пришли за Гарри, они с Гермионой были застигнуты врасплох.

Рон был в отъезде, навещал Джинни и помогал семье всем, чем мог, а Гарри и Гермиона отдыхали в спальне Гарри, только что закончив трапезу и решив провести тихий вечер за чтением со стороны Гермионы и рисованием на старом листе пергамента со стороны Гарри. Атмосфера во всём поместье была спокойной, даже довольной, поэтому от внезапного пронзительного крика подопечных они оба чуть не умерли от внезапной потери слуха. Гарри и Гермиона в мгновение ока оказались на ногах и бросились к ближайшему окну, ожидая увидеть потрескивающие отблески разрушающейся защиты и толпу магглов, обрушившихся на дом, но защита была ещё цела, она ещё не разрушилась. Но долго они не продержались бы, потому что вокруг дома неразрывной цепью стояли не маглы, а люди самого Гарри, не только авроры и работники министерства, но и обычные ведьмы и волшебники, пытавшиеся прорваться сквозь защиту, окружавшую дом. Некоторых из них он узнал, с кем-то из них он сражался с Волдемортом, с кем-то ходил в школу.

Гермиона потянулась к Гарри, и острые полумесяцы её ногтей вонзились в его запястье. "Как они нас нашли?" - дрожащим шепотом спросила она.

Гарри покачал головой. "Это не имеет значения, они здесь. Собирай всё, бери наши исследования и ингредиенты, и пойдём".

Вместе они спустились по лестнице в кабинет, где бессистемно побросали всё, что относилось к их временному ритуалу, в зачарованный ранец. Когда все предметы были собраны, Гермиона взяла щепотку Летучего пороха, бросила его в огонь, назвав Гриммаулд Плейс, и чуть не подожгла штаны, когда пламя вместо того, чтобы вспыхнуть изумрудно-зелёным, осталось привычного оттенка.

Летучий порох был прерван, а неудачные попытки аппарировать и создать Портал подтвердили, что на них были наложены чары, препятствующие бегству с помощью магических средств.

"Так, бежать мы не можем, их слишком много для этого", - размышляла Гермиона, стараясь сохранять спокойствие, несмотря на усиливающиеся сигналы тревоги. Оставалось совсем немного времени до того, как защитные механизмы не сработают. "Металок нет, так что летать не вариант. Все, что мы можем сделать, - это спрятаться".

"Или драться".

"Нет", - огрызнулась Гермиона. "Их там десятки, если мы будем драться, мы умрем."

"Я не могу умереть". Гарри схватил своего лучшего друга за плечи. "Ты можешь спрятаться, я вступлю с ними в бой, а когда они будут заняты, ты побежишь, позовешь Рона, приведешь помощь".

Гермиона покачала головой. "Я не успею выйти за дверь, как они меня поймают".

"Тогда пусть они тебя заберут, ты им не нужна, только я. Ты будешь в безопасности".

"Это такая глупая идея", - прорычала Гермиона. "Я не собираюсь прятаться, я не собираюсь убегать и бросать тебя здесь".

"Гермиона..."

"Заткнись", - рявкнула она. "Это глупый план, и мы не будем его выполнять. Но в одном ты прав. Они здесь не ради меня".

"Да, именно поэтому ты должна просто уйти".

"Если они найдут меня здесь без тебя, они ничего не сделают, я буду в безопасности".

"Но я не могу уйти, иначе мы оба уже ушли бы".

Гермиона проигнорировала его. Она схватила ранец, висевший у него на плечах, и быстро начала его распаковывать.

"Что ты делаешь?"

Гермиона сунула ему в руки банку с рунными яйцами, ступку и пестик с указанием: "Растолки их в пыль, и побыстрее".

"Ты пытаешься провести ритуал?" гаркнул Гарри. "Время неподходящее! Мы сможем сделать это только через две недели".

"Этот срок был скорее ориентиром, чем чем-либо еще". Гермиона откинула в сторону ковер, постеленный перед камином, и начала быстро вычерчивать на твердом дереве огромный рунический пятиугольник. "Мы достаточно близко, чтобы это сработало".

"А если нет?"

"Тогда ты умрёшь, но ты заверил меня, что у тебя нет иммунитета к подобным неприятностям, так что попробовать стоит. Измельчи яйца, Гарри. Когда они превратятся в порошок, выщипай пух из перьев дирикоула и смешай его".

"Это безумие", - пробормотал Гарри, но быстро принялся за работу.

Вместе они молча готовили ритуал. Пока Гермиона и Гарри растирали, смешивали и соединяли многочисленные и дорогие ингредиенты в одном огромном каменном пестике, до их слуха доносились звуки, с которыми волшебники уверенно и эффективно прорывались сквозь заслоны.

"Положите пестик в центр пятиугольника, затем возьмите череп Гиртаблилу", - приказала Гермиона. Когда оба задания были выполнены, Гермиона слабым режущим проклятием рассекла внутреннюю сторону запястья Гарри и размазала его кровь по лбу черепа. "Сейчас я подожгу ступку, а ты встанешь над ней", - бодро проинструктировала она. "Как только ты окажешься на месте, я прочту заклинание, и тебя отправят обратно. Давайте, двигайтесь. У нас не осталось времени".

"Гермиона." Гарри схватил ее за запястье, чтобы на мгновение задержать. "Подожди, просто... когда меня не будет, ты побежишь и спрячешься в самой высокой комнате. А если тебя найдут, скажи, что я бежала, я аппарировала, и ты отстала от меня всего на мгновение, когда сработали антиаппарационные щиты. Скажи им это, ты слышишь меня?"

Гермиона кивнула. "Конечно."

"Хорошо." Гарри вздохнул, оглянулся на наспех нацарапанный пятиугольник, затем потянулся, чтобы обнять Гермиону. "Я так тебя люблю, и мы скоро увидимся, хорошо?"

"Не беспокойся обо мне, - прошептала Гермиона, - возвращайся и делай то, что нужно, а со мной все будет в порядке".

Гарри кивнул и тяжело выдохнул. "Я буду, ты права. Хорошо, давай сделаем это".

Наземные компоненты взлетели вверх в клубящемся белом дыму, Гарри стоял прямо за костром, держа в левой руке окровавленный череп. Гермиона глубоко вдохнула и начала читать нараспев. Латынь, которую она отрабатывала часами, плавно слетала с её языка, и голос не выдавал ни страха, ни муки, которые застилали ей глаза.

Гарри улыбнулся: он был так горд, что эта сильная, красивая женщина находится рядом с ним. Уверенная посадка её плеч и непоколебимый взгляд помогли ему справиться с нервами и выстоять, пока заклинание медленно подходило к концу.

Снаружи подул легкий ветерок, когда заслоны опустились, и Гарри исчез.

http://tl.rulate.ru/book/98824/3356680

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь