Готовый перевод HP: Magical life / HP: Магическая жизнь: Глава 7

АЛЬБУС ДАМБЛДОР

Альбус Дамблдор сидел в своем кабинете в кабинете директора школы. Он смотрел на лежащую перед ним газету.

Газета "Дебафф в министерстве", автор Рита Скитер.

Это была нелепая статья, которая не прошла бы редакционную комиссию ни в одном солидном информационном агентстве. Тем не менее, заголовок был правдив.

В министерстве царила неразбериха. Появление Пожирателей смерти во время чемпионата мира по футболу стало катастрофой. Фадж пытался всё скрыть и свалить вину на Сириуса Блэка, возможно, по совету Люциуса Малфоя.

Люди были в панике, несмотря на то, что нападение не привело ни к каким жертвам. Люди, пережившие предыдущую войну, снова начали волноваться. Может ли он вернуться? Погиб ли он? Долго ли продлится мир?

Дамблдор тоже был раздосадован. Несмотря на рубеж десятилетий, идеи дискриминации всё ещё были так сильны. Люди не изменились.

Раздался стук в дверь. В дверь вошел студент. Эдвард Райт. Седьмой курс. Он узнал мальчика. На его лице появилась улыбка. Минерва упоминала об этом, подумал он.

Фоукс с треском слетел с насеста и, подлетев к мальчику, чмокнул его в макушку. Мальчик попытался уклониться, но тщетно.

"Успокойся, пламенный фламинго! Сладости у меня в кармане", - и мальчик достал несколько конфет. Фоукс схватил их и вылетел в окно.

"Жадная птица!" пробормотал мальчик. Дамблдор только улыбнулся.

"Ха-ха! Похоже, подкупать феникса магловскими кондитерскими изделиями - плохая идея", - напомнил Дамблдор мальчику, который только отвёл взгляд. О том, что ему удалось добиться от Фоукса хоть одной слезинки, не упоминалось.

И разве это не было шоу? В прошлом году на уроке алхимии мистер Райт подкупил Фоукса, чтобы тот дал ему одну слезинку. Это был всего лишь второй раз, когда Фоукс плакал для кого-то.

"Что ж, почему бы вам не присесть? Думаю, это займет некоторое время", - сказал он мальчику, сидевшему на стуле.

"Спасибо, директор. Это не займет много времени, я просто хотел поблагодарить вас за предоставленную возможность, но я не думаю, что смогу продолжать выполнять свои обязанности".

Дамблдор улыбался, глядя, как мальчик преувеличивает тяжесть своей учебы. Он пел банальности о важности NEWTS.

Дамблдор терпеливо выслушал всё это, думая о том, сколько времени ушло на то, чтобы всё это придумать.

"Итак, вы можете забрать этот значок и отдать его кому-нибудь более подходящему", - Эдвард положил значок на стол.

"Боюсь, что я не могу принять вашу отставку, мистер Райт", - мягко произнес Дамблдор, а затем продолжил, прервав Эдварда.

"Как вы знаете, в этом году состоится Тривизардный турнир. Учитывая, что две другие школы показывают свои лучшие результаты, мне нужны староста и староста, которые будут представлять все лучшее, что есть в Хогвартсе, и лучшие студенты для этой работы - это вы и мисс Элизабет", - закончил Дамблдор.

Мальчик слабо улыбнулся, услышав комплимент. И это было правдой со всеми натяжками. Эдвард Райт был одним из самых блестящих студентов, которых он когда-либо видел. Он был идеальным ответом на догму о чистоте крови. Магглорождённый сирота, поднявшийся на вершину Хогвартса и оставивший в пыли всех чистокровных.

"Но сэр, как же моя учеба и лекции?" Мальчик попробовал ещё раз. Дамблдор приготовился к этому.

"А, ну да. Я говорил об этом с преподавателями, и все они сошлись на том, что считают тебя достаточно ответственным и способным, чтобы самостоятельно выполнить свою работу. Так что с сегодняшнего дня вы освобождаетесь от занятий. Хотя я бы рекомендовал вам получить копию планов лекций, чтобы вы могли успевать".

Все легко согласились, мальчик был способен сдать NEWTS на пятом курсе. И это было два года назад. Они мало чему могли его научить. Все они знали о его занятиях, не связанных с обычной нагрузкой.

Он был поражен этой новостью и пробормотал "спасибо".

"Итак, это все, мистер Райт?" спросил Дамблдор у мальчика.

Мальчик на мгновение уставился на него, прежде чем снова заговорить, причем слова его были весьма тревожными.

"Да, профессор, есть еще кое-что. У меня есть вопрос о нашем новом профессоре DADA".

А, Аластор. Его первый урок был шокирующим и для Дамблдора, но Дамблдор так и не поговорил со своим другом. Но следующие слова мальчика повергли его в шок.

"Ты знаешь близнецов Уизли. Они украли его флягу и, сделав глоток, оба превратились в самого профессора. В колбе было Полиджойное зелье".

Дамблдор был потрясен. Цвет покинул его лицо. Этого не может быть. Он задумался.

"Когда это произошло?" - спросил он мальчика. Его голос был очень строгим, что было редкостью для такого человека, как он.

"Только что. Я только что из Больничного крыла", - ответил мальчик, и Дамблдор кивнул при этих словах. В голове у него проносились мысли о различных вариантах, каждый из которых был хуже другого.

"Просто у меня возникло подозрение, а поскольку Сириус Блэк проник в замок в прошлом году, я подумал...", - попытался объяснить мальчик.

"Вы хорошо сделали, что довели это до моего сведения. Боюсь, это все время, которым я располагаю на данный момент, я немедленно займусь этим вопросом. Вы должны сказать префектам, что все лекции по DADA на сегодня отменяются", - сказал Дамблдор мальчику.

Эдвард понял смысл этих слов и кивнул, став гораздо серьезнее, а его лицо утратило обычную веселость.

"Спасибо, директор", - и мальчик вышел из кабинета.

Как только дверь закрылась, Дамблдор закрыл глаза и сосредоточился на коридоре класса DADA. Он исчез с треском, с яростным выражением лица и палочкой в руке.

Вечером на школьной доске объявлений появилось объявление.

ЗАНЯТИЯ В КЛАССЕ ДАДА ПРЕКРАЩАЮТСЯ НА ТРИ ДНЯ.

В связи с непредвиденными обстоятельствами профессор Аластор Муди некоторое время не сможет вести занятия. Пока эти лекции будут проходить в режиме самоподготовки.

Остальные занятия будут продолжаться в соответствии с расписанием.

http://tl.rulate.ru/book/98561/3341237

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь