Готовый перевод I Said Make My Abilities Average! / Я Сказала Усредни Мои Способности!: Глава 163.

Глава 163: Руины "Нет, действующий объект".

 

— Чт-, Что такое?!

На лбу Майл проступила испарина, но она нашла в себе силы ответить на вопрос Рены:

— ... ... та-, там что-то происходит... ... ... ...

— Ч-Что происходит?!

— Что-то... ...

Не добившись от Майл вменяемого ответа, Рена сама осторожно приоткрыла не закрытую дверь и заглянула внутрь.

И затем закрыла дверь.

— Там что-то происходит... ...

— Да что же там происходит то?! — на этот раз в унисон воскликнули Паулина и Маэвис.

И в ответ получили повтор уже озвученного ответа, так же в унисон от Майл и Рены:

— Что-то... ...

Да, по другую сторону двери, за которой скрывался проход, действительно что-то происходило.

Нечто, размером с крупного пса с шесть ногами, перемещалось по проходу и что-то делало... ...

Чисто внешне оно напоминало какого-то жука, но при этом насекомым не являлось. Шесть ног и твёрдый на вид панцирь, лоснящийся чёрным глянцем, единственное, чем оно напоминало насекомое.

Дальше больше, помимо тела насекомого, откуда росли ноги, оно обладало вертикально противопоставленной верхней частью человекоподобного тела с головой, а также из человекоподобного тела росли четыре руки.

Причудливая диковина.

Оно обладало необычными видом и формой, совершенно отличающейся от других существ.

Более того, оно ходило по проходу и что-то делало.

 

 

— Мусорщик... ... — задумчиво пробормотала Рена.

— Мусорщик? — переспросила Маэвис, сомневаясь правильно ли она услышала.

— Нам не рассказывали об этом в Тренировочной Школе Охотников, но я слышала о мусорщиках от парней из "Раската Красной Молнии". Вживую этих созданий видели буквально пару раз, свидетелей можно пересчитать по пальцам одной руки, но слухов о них гуляет превеликое множество. Как говорят, мусорщиков часто можно увидеть у трупов убитой группы, они обыскивают трупы и забирают себе все металлические вещи, например, оружие и доспехи, драгоценности и деньги. Но сами трупы им без надобности. Проще говоря, мусорщики - таинственные создания, о которых Охотники ничего толком не знают, никто не знает, чем они питаются и зачем собирают железо и другие металлы. Некоторые личности даже пытались следить за ними, но обиталище мусорщиков найти так и не смогли, поскольку эти создания двигаются очень быстро и по весьма узким местам. Впрочем, мусорщики никогда не приближаются к живым представителям человечества и не причиняют никакого вреда, не нападают, поэтому никто не стал особо развивать эту тему и знающих о мусорщиках очень мало, а видевших вживую куда меньше, ну я уже говорила об этом. Никаких доказательств у меня нет, но именно это мне рассказывали... ...

Непонятные создания, похожие отчасти на насекомых, обустроили своё обиталище глубоко под землёй в пещере.

Пошли слухи, да и пошли, обычное дело. Вживую мусорщиков практически никто не видел, вот никто и не удивился, толком не поверив.

... ... за исключением Майл.

— (М-, Металл! Они собирают металл! И, кажется, работают уже очень давно... ... тридцать семь лет (1). Нет, здесь всё не так устроено!)

— Ну, если они обитают настолько глубоко под землёй в подобных руинах, ничего удивительного, что раньше никто не мог найти их обиталище.

— Выглядит просто отвратительно... ... Но раз они не причиняют никакого вреда человечеству, то ничего страшного.

Прокомментировали Маэвис и Паулина, но Майл не слышала слов девочек, погрузившись в свои мысли.

— (Руины, роботы насекомого типа, не вредят человечеству, это же... ...) — ответ тут же нашёлся в голове Майл, — (типичная машина для проведения технического обслуживания производственных автоматов... ...)

Если Майл права в своих догадках, то значить это может только одно.

— Эти руины до сих пор действующий объект... ...

— Чего? Ты что-то сказала? — переспросила Рена, услышав невнятные бормотания Майл себе под нос.

— ... ... эти руины, кажется, до сих пор действующий объект... ...

— Ээ? — дружно воскликнули остальные три девочки, услышав более громкий и чёткий повтор бормотания Майл.

— Мусорщики, о которых ты рассказала, Рена, скорее всего выступают смотрителями руин, одного из них мы видели за дверью. Иначе говоря, они отвечают за поддержание объекта в рабочем состоянии... ...

— Так вот для чего они собирают железо! — догадалась Мавэис, как и следовало от неё ожидать, быстро уловив суть дела.

В квартете "Багряной Клятвы" Рена отвечает за здравый смысл и знания об обычной жизни.

Пулина отвечает за ведение торговых дел и заведует деньгами.

Маэвис заведут вопросами, связанными с боем и построением маршрутов.

И Майл ответственна за вопросы, выходящие за рамки здравого смысла. Каждая участница, собравшегося в одной группе квартета, идеально дополняла другую.

— Подожди, постой, что здесь вообще творится? Ты хочешь сказать, что это создание, похожее на жука, на самом деле разумно и управляет этими руинами?! — прокричала Рена, широко раскрыв глаза.

Однако, дело обстояло несколько иначе, о чём Майл и поведала:

— Нет, никто из 'жуков', как ты выразилась, не "управляет" этими руинами... ... Думаю, они скорее просто исполняют приказы. Они продолжают чётко выполнять приказ своего хозяина, который на самом деле уже очень давно умер... ...

— Один момент, Майл-тян, получается, эти создания продолжают исполнять приказ, отданный когда-то давным-давно? — с сомнением протянула Паулина, тоже присоединившись к разговору.

— Не, вы немного не правильно меня поняли, пускай мы называем их "существа", но на самом деле они не "живые существа", словно "живые" к ним не относится... ... Ну, как бы сказать, а, знаю, они похожи на големов... ... Да, наверное, они работает много-много лет, и могли сломаться, но их много и в рамки приказа входит починка друг друга или создание новых... ... Таким образом, если так называемых мусорщиков не уничтожить всех одновременно, в конечном итоге они восстановят свою исходную численность, продолжая исполнять приказ бесконечно долго.

Майл подумала не совсем правильно использовать слово "вечно", поэтому она решила заменить его на "бесконечно".

— ... ... ... ... — остальные три девочки молчали, не зная, как реагировать на слова Майл.

— Ладно, бессмысленно просто стоять здесь и строить догадки. Нужно идти дальше.

— Ну я даже не знаю, пускай я и говорила, что они никого не трогают, но всё же... ... — заколебалась Рена, после призыва Майл двигаться вперёд, прямо к мусорщику.

Если девочки пройдут за дверь и войдут в проход, там они повстречаются с мусорщиком, а скорее всего даже не с одним.

Пускай согласно слухам из рассказа Рены они и не причиняют вреда представителем человеческих рас, кто знает, как они поведут себя здесь, в своём обиталище глубоко под землёй, а не на поверхности.

Как ни крути, но сейчас девочки вторглись на их территорию.

Никто не гарантирует отсутствие проявления агрессии в ответ на вторжение, кто знает какие приказы оставил мусорщикам хозяин, мало ли там было чего-нибудь вроде "Оберегать это место, держать в безопасности и избавляться от всех посторонних".

К тому же, Рене никогда раньше не доводилось слышать о том, сражался ли кто с мусорщиками или нет. Истинное положение дел надёжно покрыто покровом тайны, или никто ни разу не сражался с мусорщиками, или никто из них не выжил... ...

Каким образом они сражаются и ведут бой? Они ядовиты? Атакуют слаженной группой или по одиночке? Сражение с неизвестным противником, о котором вообще ничего не знаешь, крайне сомнительная и рискованная затея.

— Волноваться не о чем, я скрою нас невидимым полем и скрою издаваемые нами звуки, мусорщики нас не обнаружат.

— Невидимым по-оле-ем(2)? — недоумевая спросила Рена, не поняв незнакомого слова, над её головой практически виднелся вопросительный знак.

— Невидимое поле - это магия, а точнее заклинание, которое не даёт никому видеть мага, применившего его. При помощи другой вариации можно сделать так, чтобы никто не услышал ни единого звука от мага, применившего его.

— О~о... ... — беззаботно приняла Рена, точно такое же беззаботное пояснение Майл.

Тем не менее, несмотря на беззаботный тон, Майл отчасти понимала, что реализовать на деле задумку всё же не так просто.

Звукоизоляционный барьер в принципе сделать не сложно, нужно только развернуть экран, который заблокирует и не пропустит колебание воздуха между тобой и всеми остальными.

Но вот с "невидимостью" дело обстоит сложнее, оптический обман реализуется за счёт отражения света, но при отражении света за пределы устанавливаемой зоны, находящиеся внутри этой самой зоны точно также теряют возможность видеть происходящее снаружи, как и все находящиеся снаружи не видят происходящего внутри.

И если не брать в работу вариант с отражением света, тогда остаётся только скрыться во тьме. Но тогда итог выходит точно таким же, ничего не будет видно, а значит двигаться невозможно, а все остальные вообще увидят подозрительное куполообразное тёмное пространство, что наоборот привлечёт внимание, а не отведёт всяческие подозрения.

И дальше больше, можно, конечно, поиграться с установками отражения и пропустить внутрь определённый спектр света или электромагнитных волн, но выпускать их же нельзя, верно? Иначе какой смысл, ведь "невидимость" пропадёт. Таким образом, только пропуская внутрь толику света и не выпуская его внутрь, температура станет постоянно возрастать, что повлечёт парниковый эффект.

Можно попробовать избавиться от тепла, это ведь не свет, но всегда стоит учитывать наличие в стане возможного противника кого-то, способного отслеживать очень широкий диапазон волн различной длинны, кого-то похожего, например, на змей, способных чувствовать инфракрасные лучи.

Помимо того, трудность заключается не только в отражении света от "скрываемых".

Также необходимо учитывать пространство, находящееся вокруг. Другими словами, необходимо не просто отражать свет, но частично пропускать его через себя, копируя картинку со всех сторон.

В этом мире никто даже близко представить не мог насколько это сложная задача, сколько переменных нужно учесть, сколько нужно знать о: спектре волн, видимых и невидимых для человеческого и не человеческого глаза; характеристиках инфракрасных лучей; тепле; свете и много прочем. Слишком много всего нужно знать и учесть.

Рена легко и просто приняла пояснение Майл, поскольку вообще не представляла о чём идёт речь, не представляла насколько сложно это, она даже не подумала возражать, просто спокойно рассудив: "Ничего не поделаешь, как ни как это же Майл".

Таким образом, насколько бы отлично и превосходно не разбирались в магии жители этого мира, подобное "невидимое" поле задача непосильная.

Необходимые глубокие познания научных принципов, а также развитое воображение и чёткое мышление. В общем, заклинание "полной невидимости" в полной мере неподвластно ни одному живому существу этого мира.

Однако, с Майл, как всегда, дело обстоит совершенно иначе, пускай её тоже можно отнести к категории живых существо этого мира, но знания из прошлой жизни никуда не делись, поэтому Майл мысленно напрямую обратилась к наномашинам: "Пожалуйста, создайте вокруг нас невидимое поле, которое не даст никому снаружи увидеть нас! Пожалуйста, проведите все необходимые требования для реализации полной невидимости!". Незатейливо попросила Майл и положилась на наномашины, оставив им всё остальное. Майл рассудила, что для выполнения данного запроса не потребуется ничего сверх её "обычного создания и управления магией при помощи силы её мыслей".

Но Майл ошибалась, главенствующую роль сыграли ни её знания, ни её прямое обращение к наномашинам. Всё суть заключалась в пятом уровне допуска к управлению наномашинами.

Настолько высокий уровень допуска позволял наномашинам реализовывать поставленную не соответствующим образом задачу, - в образе мысленной волны которой не хватало довершённости и конкретики, - с помощью подключения дополнительных вычислительных мощностей для просчёта всего необходимого самостоятельно.

Да, разница как между небом и землёй, как если бы ты сам целиком и полностью заполнял налоговую декорацию о доходах и собирал по всем инстанциям документы, или попросту нанял за деньги бухгалтера-эксперта по налогообложению, сваливая на него все заботы.

— Итак, пойдём уже, — сказала Майл, установила пределы зоны звукоизоляции и невидимости, после чего развернула поля и открыла дверь.

 

 

* * * Примечания ПоПо-водчика:

1. Как правило японцы трудятся на одну компанию тридцать семь лет до выхода на пенсию, с двадцати двух до шестидесяти.

2. Написано "フィールド = Fīrudo = " Заимствованное из английского слово "field". Вот Рена типа и не поняла слово из несуществующего в этом мире языка, а точнее заложенного в нём смысла.

В главе 1766 слов.

http://tl.rulate.ru/book/985/661707

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Косяк, она же уже использовала невидимость когда навещала подруг в академии
Развернуть
#
вот редкие моменты , когда вспоминаешь что наша милая гг имеет IQ))))))распределение ролей у них веселая) особенно Майл) спасибки за перевод
Развернуть
#
ага среднее IQ между положительным и отрицательным)))
Развернуть
ОФФТОП #
Я пришёл сюды, а тут прячется переводчик смартфона. Во дела.
Посмотрел пару серий аниме, нифига не понял и не зря... Оно ужасно, зато новелла увлекла чёт.
Развернуть
#
Скорее всего в переводе опечатка . Словно "жиывые" поменять на слово живые
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь