Готовый перевод I Said Make My Abilities Average! / Я Сказала Усредни Мои Способности!: Глава 186.

Глава 186: Охота на Фей [2].

 

— ... ... Хаа, хаа, сон, это был всего лишь сон, ну и приснится же... ... — фея-девочка по имени Мирелина облегчённо вздохнула, положив руку на грудь. — Ахх, какой мне приснился ужасный сон... ... Мне показалось, словно я нашла потерянного товарища, нуждающегося в помощи, который на самом деле оказался страшным монстром. Но потом всё обернулось ещё хуже, я попала в руки человека, людской девочки. И почему мне только приснился весь этот кошмар... ... Ну и страху я натерпелась, никогда в жизни раньше я ничего не боялась настолько сильно... ... — отдышалась Мирелина и улыбнулась, поскольку приняла последние воспоминания за кошмарный сон.

Однако... ...

— Прости, но тебе это всё не приснилось... ...

Перед глазами Мирелины появилось огромное человеческое лицо.

— ГУЁОХЕ-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е!!

— ... ... Ох, она снова потеряла сознание — несколько обеспокоенно произнесла Майл.

— ... ... Хаа, хаа... ... Сон, мне приснился страшный сон... ... — Мирелина облегчённо положила руку на грудь. — Ахх, какой ужасный сон... ...

— Извиняй, но тебе это всё не приснилось... ...

— НУХИ~ЁОХОХЕХАХИБЕРАБА~А!

— Ох, опять она потеряла сознание. Да сколько можно, хватит уже!

Тем не менее, несмотря на сказанное, Майл не особо представляла каким образом выйти из сложившейся ситуации.

Если так пойдёт и дальше, то дело затянется до ночи.

Майл планировала закончить ещё засветло, поэтому отчаянно начала трясти и раскачивать маленькую фею-девочку по имени Мирелина.

 

* * *

 

— ... ... вот как-то так.

— То есть, хочешь сказать, ты не собираешься отлавливать фей, чтобы выставлять нас на потеху публике или на продажу?

— Конечно! Однако, от фей мне всё же кое-что нужно... ...

Хотя Мирелина испугалась Майл, насколько она большая и сильная, но выслушав последующие пояснения людской девочки, фея в конечном итоге малость подуспокоилась.

— Тебе не нужна наша печень и ты не собираешься отбирать наш ширикодама (1)?

— Почему ты приплела сюда каппу?!

По-видимому, после всех ужасов, сотворённых человеческим родом с феями, последние стали избегать любых контактов, а прошлые встречи обросли странными выдумками. Ложного характера.

— У нас про людей и не такое рассказывают! И неспроста!

Впрочем, оспаривать слова маленькой феи-девочки сложно, как ни как некоторые истории из японских народных сказаний действительно повествовали о чём-то подобном.

Более того, в этих историях говорилось, что каппа считается падшим Богом или кем-то, наподобие феи.

И тем не менее, стоило только Майл услышать последние слова Мирелины, она тут же яростно возразила:

— Нет, нет! Бред и выдумка! Зловредный навет!

— Это мои слова!

 

Спустя десять минут разговор возобновился.

— В общем, я хотела переговорить с тем, кто у вас главный, вождём или старейшиной, с тем, кто в вашем поселении лучше всего знаком с прошлым... ...

— И с чего ты взяла, что я отведу тебя в наше поселение?! Пускай рассказы про печень и ширикодама всего лишь наше недоразумение, но люди и прочие человеческие расы вправду пытались отлавливать нас на продажу!

— Эм, разве так... ... почему "пытались отлавливать нас на продажу"? Разве не "отлавливали и продавали"?

Несколько десятков лет тому назад многие бандиты, разбойники и прочие искатели лёгкой наживы, вроде тех же жадных торговцев, охотились в лесах на фей.

До тех страшных для фей времён они отлично ладили с людьми и им подобным... ...

И в отличие от нынешних времён, как сейчас Мирелина осторожничала с Майл, феи раньше вели себя куда дружелюбнее в результате чего и попадались.

— Очень многих фей ловили и захватывали, но почему-то по ночам повозки с палатками похитителей загорались и захваченные феи исчезали. А потом, когда неудачливые горе-похитители возвращались обратно в свои города с пустыми руками, их дома, магазины и прочее, тоже сгорали. Более того, страдали не только похитители, но и те, кто их нанимал. После этого никто больше не осмеливался охотится на фей в лесах. Ну а потом феи скрылись от людей и прочих... ...

В словах Мирелины звучала затаённая гордость.

Действительно, чего не говори, а феи обладают способностью летать, сами по себе они очень маленькие и при полёте практически не издают никаких звуков, фактически идеальная раса для разведки и шпионажа.

— (Ох, и вправду, нелегко было найти фею... ... Недооценила я наёмников, нет, фей... ... "Требуется подготовка фей в качестве наёмных войск"... ... куда-то не туда меня понесло. Я сейчас не в ударе... ...) (2)

И хотя в голове Майл промелькнула не особо удачная шутка, как говорится, в каждой шутке есть доля правды.

— Как бы там ни было, неважно как ты собираешься пытать меня, я никогда и ни за что не выдам место нахождения нашего скрытого поселения, абсолютно точно... ...

— Понятно, скрытое поселение, говоришь, значит, вы как-то его закрыли. Спасибо, ты мне уже очень помогла.

— Ээ... ... — поражённо выдохнула Мирелина, осознав, чего ляпнула, просто так раскрыв часть сведений сама того не желая. — Ну, пускай ты теперь и знаешь об этом, но... ... наше поселение всё равно закрыто магическими барьерами, которые скрывают его от человеческих взглядов! Ни один человек не может увидеть наше поселение сквозь них!

— О, так ваше поселение называется скрытое неспроста, а потому, что оно действительно скрыто при помощи магии. Значит, поселение находится там, где обнаружится повышенный магический отклик, или где пейзаж выглядит не совсем естественно... ...?

— Чт... ...ЧТО?! — поражённо прокричала Мирелина, широко раскрыв рот. — Ну и ладно, тц, каким бы страшным и ужасным не был враг, все наши, аж сорок семь фей, никогда не сдадутся... ...

— Ага, значит, всего вас... ... сорок семь фей... ...

— АААААААААААААААААААГРХ! — судорожно на выдохе прокричала Мирелина, пребывая на грани обморока, осознавая насколько важные сведения она сама выдавала одни за другими. — Ладно, ЛАДНО, у нас всё равно есть отличный боец, одна фея-девушка, которую даже прозвали "Боевая Фея", её зовут Юкиказе и она действительно хорошо сражается!

— Хмм, судя по имени она, скорее всего, владеет Атакующей Магией как-то связанной со снегом и ветром. С ней нужно быть поосторожнее... ...

— АААААААААААААААААААГРХ!

Интересно, вся раса фей не блещет умом и сообразительностью?

Или данная особенность присуща только конкретно этой представительнице расы фей, Мирелине?

Касаемо же фей, Майл знала одну девушку, которую звали "Электронная Фея", так вот она казалась куда более умной особой... ... (3)

Подобные мысли пронеслись в голове Майл, но озвучивать она их не стала, поскольку замолчи фея совсем, то полезной информации от неё можно будет и не получить вовсе, а так она сливает всё сама.

Постепенно уже начало темнеть, что несомненно усложняло поиск скрытого поселения фей.

Однако, существовал и другой способ... ...

— (Нано-тян!)

— "Да... ... Наконец-то!" — отозвались наномашины, и голем с видом внешней оболочки особи феи женского пола, уже некоторое время пребывающий в застывшем положении, снова пришёл в движение, притом изменив внешний вид и цвет.

— Ха... ... — вырвалось у поражённой Мирелины, которая плотно закрыла рот и решила вовсе молчать, но после увиденного не смогла сдержаться.

Естественно, теперь голем-фея выглядела точно так же, как и сама Мирелина.

— Голос тоже соответствует?

— Помогите! Спасите! — раздался в ответ от голема-феи голос в точности похожий на голос Мирелины.

— А-, АХ! АААААААААААААААААААГРХ... ... — побледнев прокричала Мирелина, впрочем, скорее взвыла.

Майл же, не обращая никакого внимания на Мирелину, приказала:

— Поехали!

— Принято! — отозвался голем-фея в виде Мирелины с нитью на спине, и ринулся в полёт... ...

 

* * *

 

— ... ... Хорошо, но что мне теперь делать то... ...?

Смеркалось, со временем в лесу стало совсем темно, а рядом с Майл находилось сорок семь связанных фей.

Юкиказе потеряла сознание практически сразу, стоило ей только попасться в объятия монстра, похожего на её подругу Мирелину, рассудок боевой феи не выдержал появление из спины подруги нитей.

— Что ж, похоже мне больше не нужно ни у кого пытаться узнать где находится поселение фей.

По ходу дела Майл увлеклась 'рыбалкой', - Майл вообще увлечённая особа, - во время отлова фей она забылась и продолжала действовать до самого победного конца, который привёл к текущему итогу.

— Оу, пожалуй, стоит снять действие магии, заглушающей все звуки и заставляющей молчать... ...

Майл накрыла окрестности отлова фей шумоизоляционным полем, чтобы пойманные особи не мешали продолжению 'рыбалки'.

И стоило Майл только отменить действие магии, окрестности тут же преисполнились звуками голосов негодующих фей.

— Чего тебе от нас нужно?

— Отпусти нас, немедленно отпусти нас, гнилая человечишка!

— Неважно, что ты собираешься сделать со мной, отпусти хотя бы мою жену и дочь... ...

— Сожгу! Я всё сожгу и придам огню!

— Чтоб ты сдохла!

... ... шумного негодования было много. Очень много и очень громко.

— Нет, стойте, как я уже вам говорила, совсем недавно, я просто хочу поговорить, я хотела подружиться... ...

— ХВАТИТ ШУТИТЬ!! — прокричали практически все феи разом.

Даже хотя Майл хотела наладить отношения, построить диалог и подружиться, феи всё равно накричали на неё.

Нет, если подумать, вполне естественная реакция.

Не пойми откуда нарисовался какой-то человек, поймал и связал их, на 'подружиться' явно не тянуло.

 

 

* * * Примечания ПоПо-водчика:

1. "尻子玉 = しりこだまShiri Kodama" мифический шар, который каппа вытаскивает из ануса человека, после того, как утопит. Кхм, серьёзно.

Считается, что каппа любит шалости, но не наносит человеку вреда. Однако есть и истории о том, что проходящих возле воды или купающихся людей каппа затягивает в воду, топит и вытаскивает из ануса человека шарик (яп. 尻子玉), который съедает или отдаёт Королю Драконов в качестве налога. Этот мифический шарик представлялся особым органом в заднем проходе, при вынимании которого человек становился дураком (яп. 腑抜け досл. «без внутренностей»). Основанием к появлению такой легенды могло послужить то, что у утопленника расслабляется мышца заднего прохода и кажется, что оттуда вытащили шарик. Также есть гипотеза о том, что этот шарик символизирует внутренности в целом.

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BF%D0%BF%D0%B0_(%D0%BC%D0%B8%D1%84%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F)

2. Какая-то игра слов или очередная отсылка: "あ、侮れません、ようへい、いや、妖精達……。『妖精の、傭兵養成を要請する。』".

"ようへい = Yō e i = • наёмные войска; • наёмный солдат, наёмник";

"妖精 = yōsei = фея, добрый дух.";

"傭兵 = Yō e i = • наёмные войска; • наёмный солдат, наёмник";

"養成 = Yōsei = воспитание; подготовка;"

"要請する = Yōsei suru = требовать";

3. Отсылка к "機動戦艦ナデシコ" Martian Successor Nadesico Крейсер Надэсико;

 

В главе 1377 слов.

http://tl.rulate.ru/book/985/1263547

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Ты слишком часто применяешь "даже хотя" это сильно усложняет предложение. (Кстати у данной конструкции есть не менее неуместный брат инвалид "даже если ты так говоришь").
Полагаю, во всех случаях применения слова "хотя" можно смело выкидывать слово "даже", а лучше вообще отказаться от обоих, перестроив предложение ко всем чертям.
Ниже примеры.
Твой текст:
"Даже хотя Майл хотела наладить отношения, построить диалог и подружиться, феи всё равно накричали на неё."
Вот моё ИМХО:
"Несмотря на искреннее желание Майл наладить диалог и подружиться, Феи все равно почему-то решительно (громко или исключительно) негодовали."
Я не претендую на истину в последней инстанции, однако имею некое представление о литературе.
Ну как-то так. Спасибо за перевод.
Развернуть
#
По-моему, кто-то уже упоминал про "даже хотя", возможно, это и были Вы))
Дело в том, что я не претендую на изрядное литераторство и "полёт красивого слова", я перевожу то, что написано, в данном случае на английском, то есть, когда в исходном тексте идёт сплошное "even when", "even if", "even with", "Even", "Even though" (это я скопировал чисто из исходника этой главы), то я не придумываю новые слова или подбираю кучу синонимов, а перевожу, так, как есть. Не дословно, но без заморочек. Обычно подобным занимается редактор, но ввиду низкого спроса, в том числе и из-за долго выхода глав, редактор здесь работает на общих началах и смотрит практически только орфографию. Попробую "избавиться" от этого оборота, но ничего не обещаю, как говорится, из песни слов не выкинешь.
Спасибо за поддержку и участие. Серьёзно, приятно, что не всё равно.
P.S. Я переводчик простой вижу "even" - перевожу "даже" :D:D
P.S.2. Я стараюсь, было пять "even", а в текст прямых "даже" доехало только два по итогу!)
Развернуть
#
Раз одна фея клюнула, можно еще 47 доловить.
Развернуть
#
обычная такая средняя рыбалка на фей
Развернуть
#
Почему-то электронная фея и пояснение к ней сразу навели на мысль, будто это отсылка к Махоуке.
Там среди военного подразделения тоже была "электронная Ведьма" Фудзибаяси Кеко...

спасибо за перевод :3
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь