Готовый перевод Reign of Power / Царствование власти: Глава 7

Какое-то время оба мужчины изучали друг друга.

Если их и беспокоило сходство в выражении лица, позе и других нюансах, то они этого не показывали.

"Я уверен, что вы пригласили меня не только для того, чтобы проверить моё физическое состояние?" - нарисовался Гарри. Волдеморт по-прежнему хранил молчание. Гарри смотрел в багровые глаза, он изучал стол, любовался портретом какого-то особенно отталкивающего человека, поправлял мантию, чесал раздражающий струп на предплечье. По-прежнему тишина.


"Эй! Как вы меня сюда затащили? Я никогда не брал в руки портключ!"

Волдеморт улыбнулся. Гарри вздрогнул.

"Мистер Поттер, это было очень глупо с вашей стороны. Это правда, что вы никогда не брали в руки портключ, но вы объединили два элемента, чтобы сформировать портключ". Багровые глаза переместились на тонкие пальцы, на которых тускло поблёскивало материнское кольцо.

"А второй?"

"Кольцо Слизерина, мистер Поттер". Рука Гарри непроизвольно сжала внешний карман, где четыре фамильных кольца тихо щелкали друг о друга.

"Вы сделали меня своим наследником, чтобы привести сюда". заявил Гарри с тщательно сдерживаемой паникой.

"Если вы хотите получить ответ, вам нужно просто спросить мистера Поттера".

"А вы?"

"Нет, если бы я действительно хотел вашего присутствия, мне не нужно было бы делать вас наследником. Это было просто удобно".

Между двумя мужчинами вновь воцарилось молчание.

"Я нахожу это увлекательным, мистер Поттер, но вы не будете спрашивать о Слизерине".

"А должен ли я?"

"Так почему же, мистер Поттер, вы спокойно, если не сказать связно, разговариваете с волшебником, который всегда искал вашей смерти, и в то же время отказываетесь спрашивать о Слизерине?"

Гарри поджал губы, не желая поддаваться гриффиндорским порывам.

"Ты боишься ответа, возможно, потому, что уже знаешь его". Волшебники изучали друг друга, воздух вокруг них был заряжен магическим разрядом, на который способны только могущественные волшебники.

"Неважно, вы не спросите". спокойно заметил Волдеморт.

"Как далеко в своих снах ты путешествовал?" - неожиданно спросил Тёмный Лорд.

Гарри нахмурился, испытывая искушение не отвечать, но в конце концов сдался.

"Началась первая война, и отец Люциуса Малфоя только что привел его на мечение".

Волдеморт понимающе кивнул. "Середина семидесятых".

"Как далеко ты видел?"

Волдеморт улыбнулся той улыбкой, которой его последователи, вероятно, научились бояться. Волдеморта это позабавило.

"Шляпа упала на твою голову, и ты отрицаешь свой законный факультет".

Гарри напрягся: это был один из его величайших секретов, не самый лучший, но он хранил его, осознавая, какой вред он может нанести. Гарри Поттер, Золотой мальчик... Слизерин!

"Представь, что сказал бы Северус".

Гарри ухмыльнулся про себя. "А сейчас бы сказал?"

"К сожалению, мой источник вызовет неудобные вопросы, если шпион будет докладывать Дамблдору".

Гарри с любопытством поднял бровь. Волдеморт молчал. Вздохнув, Гарри произнес.

"Почему вы уверены, что Снейп - ваш шпион?"

"Вечный Слизерин, мистер Поттер. Я не добился власти, будучи дураком. Его информация ценна, как и информация Дамблдора, но никто из нас не доверяет полностью тому, что исходит от этого змеиного языка. Северус столько раз менял сторону, что я сомневаюсь, что даже он сам знает, за кем он следует".

"Вечно Слизерин - победитель".

Волдеморт одобрительно улыбнулся. Гарри поборол желание отвести глаза.

"Очень верно, мистер Поттер".

"Есть ли какая-то особая причина, по которой я здесь?"

"У меня есть к вам предложение, мистер Поттер. Каждый год вы растёте в силе и каждый год бросаете вызов тем, кто контролировал вашу жизнь. Какое-то время ваша смерть от моих рук управляла вами, и вы бросили мне вызов. Теперь Дамблдор и его Орден держат вас, а вы бросаете им вызов. Скажите, неужели Дамблдор настолько верит в меня, что позволил вам забрести на Диагон-аллею в этот самый день? Уж точно он не верил в меня, когда я был его учеником".

Гарри замер. Неужели Волдеморт знал об Эване Мортифере?

"Откуда ты знаешь, что Дамблдор сам не привел меня на Диагон-аллею?" - ответил Гарри.

"Чтобы забрать твои наследственные кольца? Нет, я знаю, что он утаил от тебя наследство Блэков; кроме того, именно он предложил тебе остаться надолго в Хогвартсе. Скажите, теперь, когда вы стали совершеннолетним, вы действительно верите, что Дамблдор позволит вам вырваться из его рук?" Изумрудные глаза вспыхнули неестественным огнем. Если блеск Дамблдора успокаивал людей, то огонь Гарри заставил бы их медленно отступить.

"Ваш шпион, конечно, следит за мной, если это что-то значит".

"Это его работа".

"Дамблдор не верит в то, что ты говоришь, он слишком верит в меня. Я никогда не просил участвовать в этой войне, я был бы счастлив, если бы никогда больше не слышал ни о ком из вас, но я живу, и я буду жить, чтобы увидеть конец этого беспорядка любыми средствами".

Пока Гарри говорил, глаза Волдеморта гневно вспыхнули и тут же потухли от удовольствия. Гарри сжал нервы.

"Ты очень похож на меня, выживший. Ты научился выживать так, как Дамблдор никогда не поймёт, так же как он никогда не понимал меня. Пятьдесят лет ничего не изменили. Его слепота - его проклятие".

"А его милосердие - его спасение".

"Возможно. Но это будет его гибелью. Неважно, время не ждет. Несомненно, ваши надсмотрщики скоро проверят вас. Надеюсь, вы не растратите мое милосердие. Пока они не перейдут мне дорогу в бою, я могу обещать безопасность всем тем, кого вы называете друзьями. Глаза и жезлы моих слуг отвернутся от тех, кого ты любишь".

"В обмен на что?"

Волдеморт улыбнулся, и Гарри не был уверен, почему это его смутило.

"Пока ты будешь посещать меня". Гарри не был уверен, но, возможно, он прозевал.

"С какой целью?"

"А оно мне надо? Я уверен, что мы можем вежливо разговаривать друг с другом, мы только что это делали".

Гарри нахмурился. Он не понимал, к чему клонит Темный Лорд. Он дал своим друзьям дистанцию, в которой они нуждались, чтобы обезопасить их от его жизни, он мог дать им и это. Чёртов Дамблдор. Инстинкты спасителя имели назойливую привычку поднимать свою праведную голову.

"Дайте мне клятву волшебника и не заблуждайтесь, что я не служу вам".

"Как пожелаете. Я, Лорд Волдеморт, Лорд Слизерина, клянусь своей магией и жизнью, что буду верен сделке, заключённой с Гарри Джеймсом Поттером, Лордом Поттеров, Лордом Блэков, Наследником Слизерина".

Тишина окутала их, как тёплый плащ.

"Я провел большую часть второго курса, отрицая утверждения о том, что являюсь наследником Слизерина. Какая ирония". Гарри улыбнулся этому странному юмору. В конце концов, он только что заключил сделку с Волдемортом и вскоре после этого начал сомневаться в своём рассудке. Он также мог поклясться, что портрет ведьмы смеялся над ним.

В любом случае, здравомыслие было переоценено. Похоже, его вообще ни у кого не осталось.

***

Термины из предыдущих глав:

Большие Мальчики - великаны

Маленькие человечки - гоблины

Звездочеты - кентавр

http://tl.rulate.ru/book/98115/3326651

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь