Готовый перевод The Silly Alchemist / Глупый алхимик: Глава 289

Глава 289

Оплата (3)

- Что вы имеете в виду? - спросил немного смущенный герцог.

- Я имею в виду, не ведите себя так, как будто вы бедны, чтобы не платить по счетам. Даже если бы вы могли обмануть всех здесь, у вас все равно был бы ужасный конец. Был когда-то богатый человек, который притворялся бедным, и никто не знал, что он богат - он все же получил свое наказание, в конце концов! - сказал епископ Иден.

Этот инцидент действительно был, поэтому епископ говорил, чистую правду.

- Что с ним случилось? - спросил герцог.

Люди вокруг больше не слушали, как будто они потеряли интерес. Скорее всего, они знали эту историю.

- Ничего особенного, только наш растерянный гениальный доктор случайно выписал неправильное лекарство, поэтому он весь чесался весь день. В конце концов, он поцарапал всю свою кожу, умоляя доктора спасти его. Доктор сделал вид, что удивлен, и только сказал: «Почему вы принимали неправильное лекарство?», - с благоговением объяснил епископ Иден.

«...»

Герцог замолчал.

Судя по рассказам епископа, герцог понял, что Е Лэнг не любит богачей, и все равно, заставит заплатить деньги.

Проанализировав ситуацию. Герцог все-таки решил заплатить десять тысяч золотых монет, как было сказано.

Это решение спасло его от катастрофы, потому что в противном случае, это имело бы ужасные последствия, если бы он попытался что-нибудь предпринять!

Никто не знал, почему люди, которые обманули Е Лэнга, всегда принимали неправильное лекарство. Если бы люди не знали Е Лэнга, можно было подумать, что он делал это нарочно. Либо, что он не был настолько невежественным, что просто не знал, чем лечить больного.

На самом деле проблема была, не только в том, что Е. Лэнг прописывал неправильное лекарство, клиенты иногда путали пакеты! Это казалось почти сверхъестественным. Все думали, что Е. Лэнг защищен богом, так почему такое происходило?

- Все хорошо, здесь не так уж много людей. Мама, если ты устала, я отнесу тебя, куда-ни будь отдохнуть, а сам буду стоять в очереди!

Чен Пи уже привык к этому, так как это был не первый раз, когда они посещали врача.

- Все в порядке, мне хорошо! - сказала старуха.

- Ты знаешь, я тоже прекрасно себя чувствую, - с этими словами Чен Пи встал в очередь.

В этот момент не все так безоблачно было у Е Ланью. Ей до сих пор приходилось разбираться, с надоедливым герцогом, который хотел, получить из сложившейся ситуации, хоть какую-то выгоду!

- Убери свою жалкую задницу подальше, или ты будешь мертв! - холодно сказала Е Ланью.

- Ты, так прекрасна, когда злишься, мы можем быть друзьями, - не унимался герцог, приглаживая свои редкие волосы.

- Я знаю, что я симпатичная, мне не нужно, чтобы ты мне об этом говорил!

Е. Ланью видела, что простые доводы на герцога не действуют, поэтому решила атаковать, заморозив ему ноги, чтобы он не мог следовать за ней.

«??»

Герцог собирался пойти за ней, но понял, что его ноги словно вросли в землю.

- Что это? Это лед? - закричал герцог.

«?!»

Епископ Иден то же был ошарашен, и с удивлением уставился на ноги герцога, как будто он не мог поверить своим глазам. Хотя он мог догадаться, что это делает Е Ланью, он не мог это доказать, так как не видел, когда она ее применила.

Не только епископ, но и Светлые Всадники были также одинаково смущены.

Они не могли поверить, что кто-то может использовать магические силы прямо под их носом, даже если они этого не заметили.

Похоже, эта симпатичная девушка была тайным знатоком магии. Ее возраст и уровень мастерства совсем не совпадали.

- Мой господин, похоже, ты оскорбил кого-то, кого не должен был оскорблять. Запомни этот урок!

- Поскольку сам епископ пришел вам на помощь, вы должны извиниться, и вести себя достойно! - сказали Светлые Всадники, возвращаясь в Дом Путаницы на свои посты.

- Ты сука! Ты еще пожалеешь, об этом!

Герцог злился.

- Думаешь, я боюсь тебя? Что ты сделаешь? Отправишь своих людей за нами?

«….»

Герцог фыркнул, затем достал маленький цилиндр с кисточкой. Подняв его высоко к небу, он другой рукой потянул его за маленький хвост.

Из трубы вырвался луч света, сопровождаемый пронзительным звуком, который взлетел в небо.

- Что это? Факельный пистолет? Он вызывал своих людей?

- Фейерверк днем? Он так глуп? - говорили Е Ланью и Е Лэнг одновременно, хотя они были в разных местах.

- Е Ланью, это не фейерверк!

- Сэр, это не фейерверк!

Седьмая принцесса и Элвин то же сказали это одновременно.

- Хорошо, хорошо, если вы так говорите! Но факельное оружие то же с своего рода фейерверк, хотя у них и разные функции.

- Что это значит? - нахмурился епископ Иден.

Было очевидно, что ему не понравилась идея герцога - вызвать солдат.

Герцог не заметил хмурого взгляда папы, и взволнованно ответил:

- Я хочу преподать этой неуважительной суке урок!!!

- И вы хотите преподать ей этот урок здесь? - спросил епископ тихим голосом.

Герцог все еще ничего не замечал, и утвердительно кивнул:

- Да, прямо здесь. Я хочу преподать ей урок, чтобы она знала, что никогда не должна оскорблять мужчину. В особенности такого знатного, как я!

- Не говорите, что я не предупреждал. Это не ваша территория, не думайте, что вы можете делать здесь все, что захотите. Если вы рассердите гениального доктора, вы будете болеть всю оставшуюся жизнь!

Епископ расправил рукава и вошел в Дом Путаницы.

- Доктор внутри, нечего бояться! Я не знаю, как ты стал епископом, но Папа из тебя никудышный, - сказал герцог, глядя, как Иден входит в клинику.

- Ты сука, подожди здесь. Мои люди придут, и ты станешь посговорчивей. Ты станешь МОЕЙ сукой! Хахаха ... - усмехнулся герцог.

-Е Ланью, он дразнит вас. Надо бы его немного остудить! - медленно сказала Седьмая принцесса.

- Не нужно, мне указывать, что делать!

Е. Ланью слегка взмахнула рукой, и в воздухе появился кусок льда размером с кирпич. Он некоторое время повисел в воздухе и стремительно, со свистом, полетел прямо в герцога.

http://tl.rulate.ru/book/968/626211

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь