Похоже, что фейерверк Дебби попал прямо в толстого человека, который неизвестно каким образом оказался в небе. Таким образом, когда он обугленный упал на землю, разбрызгав снег перед ногами девочки, остальные люди впали в ступор, не понимая, что именно только что произошло. Откуда взялся этот летающий толстяк?
Дебби, с офигевшими глазами, обернулась к Е Чуи и недоумевающим голосом сказала: "Хаммер, из фейерверка выпрыгнул толстый человек..."
"Не глупи, просто он был в небе, когда ты сбила его своим фейерверком..." Ифей Я немного пошатываясь, из-за того, что была пьяна, оперлась об Дебби и посмотрела на толстяка: "Он ведь не умер, верно? Или... фейерверк Дебби все-таки убил его?"
Несколько людей вопросительно посмотрели на нее. Затем, наконец, драконыш взял ветку во дворе и спокойно направился в сторону толстяка, после чего ткнул веткой того в лоб, от чего толстяк издал всхлипывающий звук, мгновенно разрушив ветку в руке малыша. В результате, малыш со скоростью света быстро отступил на руки Даджинси, испугавшись до полусмерти...
"Похоже, что он все еще жив, однако, кто он такой?" Е Чуи осторожно вышел вперед и тихо сказал: "Эй, ты, ты в порядке? Может тебе нужна помощь врача?"
"Ай..." толстяк издал болезненный стон, а затем, уперевшись обеими руками в землю, с некоторым трудом встал. Хоть человек оказался довольно толстым, он так же имел большой рост. Его волосы были в полном беспорядке, а его лицо было полностью черным, так как фейерверк Дебби взорвался прямо перед его лицом. Он был одет в серый плащ. Когда он встал, то потер свой лоб рукой и осмотревшись вокруг сказал: "Где я... Э?" неожиданно его взгляд остановился на Даджинси: "Мисс Даджинси?!"
Сказав это, толстяк направился к девушке и с невыразимой нежностью в голосе сказал: "Я так долго искал Вас и, наконец, судьба позволила мне вновь встретиться с Вами!"
Все озадаченно посмотрели на Даджинси. Она что, была знакома с толстяком?
Тем не менее, Даджинси, поправив свои очки, странным взглядом посмотрела на черное лицо толстяка: "Мы знакомы?"
"Ох, я..." толстяк быстро вытер своей рукой лицо от следов копоти, показав свое пухлое лицо: "Рыцарь клятвы принцессы Ши Ан, паладин Лей Дейтон!"
Паладин?
Е Чуи, Дебби, Ифей Я и Вивиан разом ошарашенными взглядами посмотрели на толстяка.
Паладин! Этот жиртрест - Паладин?! Как такое вышло, что этот толстяк оказался паладином?
Рыцари были подобны мечникам и магам и делились на начинающих, продвинутых и старших рыцарей. Кроме того, их ранжирование делилось следующим образом: начинающий мечник, опытный мечник, старший мечник, опытный начинающий маг, опытный мастер маг, высший мастер маг и мастер. В то же время паладинами назывались рыцари, которые по силе были сравнимы с Мастерами-мечниками или магами в сфере Специализации... И вот этот толстяк, заявил, что он был паладином!
Затем, непроизвольно, все снова посмотрели на Даджинси. Было очевидно, что этот паладин и Даджинси были явно знакомы. Тем не менее, Е Чуи был сильно удивлен реакцией Даджинси. После долго размышления, она неожиданно направила свою волшебную палочку на паладина, гневно воскликнув: "Паладин Лей Дейтон и правда является моим другом, но ты смеешь утверждать, что ты Дейтон? Ты абсолютно точно лжешь!"
Е Чуи быстро оттащил Даджинси в сторону и обеспокоенно спросил: "Ты уверена, что он не твой друг-паладин?"
"Я абсолютно точно уверена!" холодно сказала Даджинси: "Паладин Лей Дейтон красивый и грациозный гений-рыцарь, который в 18 лет достиг сферы Паладина! Как он может быть таким толстяком?!"
Услышав ее доводы, паладин вдруг занервничал и обеспокоенно сказал: "Но я действительно паладин Дейтон, неужели ты не узнаешь моего голоса?"
"Он и правда похож на голос Дейтона... но это ничего не доказывает!" Даджинси признала, что голос был похож.
Неожиданно Е Чуи подумал о чем-то и шепотом спросил у Даджинси: "Эм, Даджинси, скажи честно, ты ведь никогда не видела, как именно выглядит Дейтон, не так ли?"
"Угу. Я лишь слышала, как описывали его внешность..." призналась Даджинси, а затем вдруг словно что-то поняла.
Е Чуи, Дебби, Ифей Я и Вивиан одновременно издали протяжный вздох "О", словно так же что-то поняли....
Затем Дебби с презрением посмотрела на толстяка: "Использовать то, что человек не может видеть, чтобы обманывать его, говоря, что ты красивый и элегантный гений... Бугага!"
Дебби в этот момент полностью поняла суть "Святого слова: бугага".
Толстяк непроизвольно задрожал. Поверженный "жалящим словом" Дебби, толстяк покраснел, а его слова, наконец, заметили пару небольших стекол на носике Даджинси, когда он ошеломленно сказал: "Мисс Даджинси, возможно ли... что Ваше зрение было восстановлено???"
Слыша его голос, он звучал так же, словно говорил: "Мисс Даджинси, почему Вы не признаете меня?"
С некоторым гневом в голосе, Даджинси спросила толстяка: "Ты и правда Дейтон?"
Толстяк с досадой в своих глазах: "Все верно... я - Дейтон."
Бзззз!
С волшебной палочки Даджинси сорвалась целая серия молний вперемешку с огненными шарами, которая направилась прямо в тело паладина.
Толстяк очень проворно ускользнул из-под атаки Даджинси и, спрятавшись за Дебби, закричал: "Мисс Даджинси, я рыцарь принцессы Ши Ан, ничем не заслужил Вашего нападения, тем не менее, подобное поведение может быть наказано, согласно законам Империи!"
Так Е Чуи быстро потянул Даджинси к себе: "Тише-тише... скажи, что такого наврал тебе этот толстяк, что ты так сильно разозлилась?"
"Ничего такого, просто чувствую себя не уютно..."
Даджинси спрятала свою волшебную палочку, а затем поправила свои очки и сказала: "Он был действительно одним из моих немногих друзей в Яся... Не думала я, что он окажется таким большим лжецом!"
"Я... я правда не хотел обманывать тебя..." Дейтон, все еще продолжая прикрываться Дебби, обижено сказал: "Но скажите честно, если бы Вы узнали, что я был такой толстый, стали бы Вы общаться со мной? Раннее из-за своего телосложения мне уже отказала 51 девушка..."
Е Чуи: "Тебе отказали 51 раз..."
"Неужели ты думаешь, что я стала бы судить о человеке, основываясь только на его внешности?" холодно спросила Даджинси.
Толстяк Дейтон вдруг заметно оживился: "Значит... Возможно ли, что у Вас действительно есть чувства ко мне?"
"Ранее я рассматривала тебя просто, как своего друга. Но теперь, когда я узнала, что ты обманывал меня, для меня уже не возможно испытывать симпатию к тебе, так что даже не мечтай об этом!" холодно сказала Даджинси.
Толстяк мгновенно впал в полный хаос, а на его лице отразилось сильное ошеломление, делая его крайне жалким, от чего Дебби даже непроизвольно прониклась к нему жалостью. Тогда в следующий миг толстяк ожил и, неожиданно указав пальцем на очки Даджинси, воскликнул: "Твое зрение должно быть вернулось к тебе из-за этого волшебного устройства, не так ли? Я хочу знать, кто дал его тебе!"
Е Чуи, который стоял в стороне, не громко сказал: "Я..."
"Гм?" толстяк подошел к Е Чуи и со свистом в его руке появилось копье. Как только это оружие появилось в руке толстяка, он словно превратился в другого человека. Казалось, что в этот момент он полностью превратился в настоящего паладина. А затем раздался его громкий голос: "Парень, бери свой меч, я вызываю тебя на дуэль!"
Все вокруг: "...."
Бля, из-за того, что Даджинси отказала тебе, ты решил выместить свой гнев на мне?!
И вот, как только Е Чуи почувствовал, что запахло жаренным и жалея, что не мог повернуть время вспять, белый свет с неба упал на тело Дейтона. После чего последовала вспышка белого света и слегка хмельное лицо Бу Ши Дуо появилось во дворе и с некоторым гневом в голосе сказал: "Кто смеет врываться сюда... Чё? А это еще что за жиртрест?"
Было ясно, что слова Бу Ши Дуо были адресованы Дейтону, который растворялся в белом свете, созданным им.
"Господин Бу Ши Дуо!" Дейтон быстро спрятал свое копье и поспешно бросился к Бу Ши Дуо, словно был его старым другом. Он взял за руку старика и сказал: "Господин Бу Ши Дуо, давно не виделись. Простите, что я не успел поздравить Вас со входом в сферу Специализации. Согласно приказу императора, я нес приготовленного для Вас редкого магического зверя, упитанную овцу. Я знал, что Вы с радостью насладитесь таким блюдом, так как в других местах не возможно купить нечто подобное, однако, мой путь был очень долгим, так что очень сильно проголодался и съел ее..."
Все вокруг: "..."
А Дейтон тем временем, даже без намека на смущение, тяжело дыша продолжал: "Но, господин Бу Ши Дуо, Вы не должны рассудить меня, ведь этот ребенок изо всех сил спешил сюда, чтобы разрушить злые умыслы врагов в отношении мисс Даджинси. Вы же знаете, что я был хорошим другом мисс Даджинси. Если бы я мог жениться на ней, то в этой жизни мне не о чем было бы сожалеть, но если я отправлюсь на небеса, моя матушка будет совершенно убита горем... К сожалению, я совершенно не знаком с городом Штайн, а Вы, по воле случая, прожили здесь уже так долго, так что не могли бы Вы рассудить меня." (?!)
Сказав так, Дейтон яростным взглядом посмотрел на Е Чуи с сильным убийственным намерением. Но так как Бу Ши Дуо был тем, кто наблюдал за тем, как он рос, он не мог просто проигнорировать его, так как паладины славились своей почтительностью к старшим, таким образом, появление Бу Ши Дуо оказалось очень кстати, чтобы решить проблему, не подвергая свою жизнь опасности.
Е Чуи: "..."
Бу Ши Дуо положил свою руку на лоб и сказал: "Толстяк, слушай, что я тебе сейчас скажу: Хаммер - мой ученик, который в будущем примет мою мантию..."
В этот миг лицо Дейтона словно разбилось на множество осколков...
"Дейтон... ты, кусок дохлого жира, какого черта ты приперся в город Штайн?" схватив толстяка руками, холодно спросила Даджинси.
Стоило ей поднять эту тему, лицо Дейтона мгновенно стало невероятно серьезным и он сказал: "Я здесь по приказу Его Высочества императора, чтобы сопроводить Стального мечника в столицу империи, для его назначения Королевским стражем." затем сделав паузу, он показал на Е Чуи и сказал: "Маг Хаммер, так же должен отправиться в столицу вместе с нами!"
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/96797/111528
Сказали спасибо 304 читателя