Готовый перевод Mystical Journey / Мистическое путешествие: Глава 41. Вовлеченность (Часть 1)

Глава 41.

Вовлеченность (Часть 1) 

Экипаж, затормозив, остановился перед антикварным магазином.

Выбравшись из кареты, Гарен заплатил за проезд. Только приблизившись к магазину увидел, что дверь закрыта, а внутри непривычно тихо.

Растерянно глянул на вывеску, начав сомневаться, в то ли место он вообще приехал. Поняв, что прибыл по назначению, громко постучал в дверь.

- Старик, открывай!

- Иду! Уже иду! - дверь открылась, но не полностью - в ней появилась лишь небольшая щель. С силой втащив Гарена внутрь, старик хлопнул створкой.

В магазине было непривычно темно. На столе горела тусклая масляная лампа. В неясном желтом свете виднелись коричнево-красные миниатюрные песочные часы.  Мелкий черный песок в них медленно скользил вниз через узкое отверстие.

Привыкнув к темноте, Гарен с интересом посмотрел стоящие на столе песочные часы.

- Что это?  Твоя новая игрушка?

Старик не ответил. Медленно подойдя к столу, молча сел. Тусклый свет, падающий на лицо, подчеркивал его усталость и возраст.

- Эти часы мне подарил друг. Они используются для отмеривания длинных промежутков времени, - сказав этом, он встряхнул часы рукой. - Смотри. Они у меня уже две недели, а высыпалась только пятая часть песка. Тебе не кажется, что это слишком медленно?

- Согласен, - приподняв бровь, Гарен посмотрел на старика. - Старина, ты в порядке? В последнее время ты неважно выглядишь.

Взяв стул, он пододвинул его к столу. Усевшись, отрегулировал свет масляной лампы. В комнате стало заметно светлее.

- Может, действительно болен, кто знает, - старик Грегор вымученно улыбнулся.  - Ладно, рассказывай, с чем пожаловал. В последнее время ты редко меня навещаешь. Даже на каникулах не заходишь.

- Нечего рассказывать. Просто решил проведать старшего. Боюсь, кроме меня о тебе больше некому позаботиться, - улыбнулся Гарен. - У тебя вообще кто-нибудь есть? Дети, родственники? Почему я никогда их не видел?

- Да кто их знает, где они сейчас? - пожал плечами старик. Однако, несмотря на кажущееся безразличие, в его глазах промелькнуло отчаяние. - Ладно, давай поговорим о чем-нибудь другом. Скажи лучше, что у тебя произошло. Ты бы не пришел ко мне на каникулах просто так.

- Ты слишком хорошо меня знаешь, - увидев выражение лица старика, Гарен понял, что тема детей ему неприятна. Поэтому он решил ее больше не затрагивать. - Я хотел бы попросить у тебя совета, как у оценщика антиквариата и драгоценностей. - Как хозяин антикварного магазина, ты должен быть хорошо осведомлен в этой области.

- О, это просто! - старик, выпрямившись, посмотрел на Гарена.  - Но... – протянув руку, он раскрыл перед Гареном пустую ладонь.

«Бам» - на протянутую ладонь легла пачка купюр, но рука так и осталась протянутой.

Гарен, нахмурившись, добавил еще тысячу юаней.

- Старик, а ты не обнаглел?

- Я знаю, сколько стоит мой ответ. Ты в курсе, что требуются годы знаний и опыта, чтобы построить карьеру в области оценки антиквариата? Мои многолетние знания стоят намного дороже, - старик Грегор с довольным видом сунул в карман две тысячи юаней. - К тому же, это всего лишь деньги. Знания стоят куда дороже! Первое, что тебе следует узнать - основы оценки, -  прочистив горло, сказал старик. Оценка включает в себя несколько важных пунктов. Первый - идентификация подлинности. Второй - определение возраста антиквариата, третий - отслеживание происхождения, и четвертый - понимание ценности.  На изучение всего этого и практику уйдет прорва времени. Какой из них желаешь освоить в первую очередь?

- А можно выучить все четыре одновременно? Я уверен в себе!

- Одновременно?.. – не скрывая скепсиса, спросил старик. - Выучить все одновременно? Уверен в себе? К сожалению, ты не обладаешь такими талантами, - последнюю фразу старик пробормотал себе под нос.

Само собой, он не знал - после того, как Гарен улучшил свою физическую форму, его слух также улучшился. Он отчётливо расслышал каждое слово старика, просто вида не подал. У каждого были свои секреты, и некоторые лучше было не разглашать.

- Хорошо, тогда начнём с идентификации подлинности?

- Хороший выбор, - кивнул старик. На мгновение задумчиво замерев, он открыл ящик стола. Достал стопку белой бумаги и два пера, кончики которых смочил чернилами из банки.

- Идентификация подлинности самая сложная часть оценки. Тут все зависит от опыта и времени, проведенного с антиквариатом, - Нарисовав на листе белой бумаги круг, он пометил его крестиком.

- Знаешь, что это такое? - указал он на рисунок.

- Круг?..- попытался угадать Гарен, глядя на фигуру.

- Нет. Это уникальный символ, принадлежавший мастеру-ювелиру времен Вояджера. Зная, что означает этот символ, можно легко определить год, уровень и категорию антиквариата. Так что, если у тебя нет нужных знаний, ты не сможешь стать оценщиком.

Гарен задумчиво кивнул, соглашаясь:

- Однако, оценивая подлинность предмета, нужно знать не только это. Необходимо знать историю и многое другое, чтобы определить - является ли антиквариат подлинным или нет.

- Хм… Ты довольно умен. Все быстро схватываешь, - старик только собирался изложить суть дела, как Гарен догадывался сам, экономя время. Старика это явно удивило. - Я как раз собирался показать тебе подделку. Без уникального символа было бы невозможно определить, что это фальшивка.

Старик Грегор сделал многозначительную паузу.

- Как видишь, для оценки подлинности антиквариата нужно хорошо знать историю, мастерство разных эпох, работы известных мастеров, стили, классификацию, специфику изготовления и происхождение вещи. Только зная все это, можно точно оценить антиквариат или ювелирное изделие.

 - Значит, первое, что мне нужно сделать, получить базовые знания? - кивнул Гарен. - А учебники есть какие-то?

- Есть, но одни книги тебе не помогут. Хотя, начать лучше именно с них, а после я расскажу тебе о своём опыте оценки и специальных методах. Давай всё сделаем шаг за шагом. Многие вещи не освещены в книгах. Одного зрения при оценке антиквариата недостаточно. Ты должен использовать обоняние, слух, осязание и вкус. Теория без практического опыта бесполезна, но кое-какие книги ты все же прочти, - порывшись в книжном шкафу, старик вытащил белую книгу. - Это «Развитие ювелирного дела». 

Затем он схватил толстую черную книгу:

- А это «Античные категории и история их развития».

Сложив книги стопкой, он подтолкнул их к Гарену.

 - Возьми их с собой, а когда закончишь – приходи ко мне.

Гарен молча уставился на две гигантские книги.

- Сколько времени мне понадобится, чтобы их прочесть? Здесь, по меньшей мере, 1000 страниц в каждой!

- А мы куда-то торопимся? В обучении спешка – плохой помощник. Уверен, за месяц ты их одолеешь, - старик похлопал его по плечу.  - А теперь убирайся отсюда. Час поздний, а мне ещё прибраться нужно и поспать.

Схватив книги, Гарен улыбнулся:

- Хорошо, я приду, как закончу. 

- О, подожди, - остановил его старик, хлопнув себя по лбу. - В прошлый раз ты интересовался другой книгой, верно? Кажется, она тебе приглянулась. Так и быть, я подарю её тебе в качестве небольшого сувенира, - сунув руку в карман брюк, он достал оттуда маленький кулон. Подвеска была сделана в виде открытой книге.

- Держи, - бросил он кулон парню.

Поймав кулон, Гарен начал с интересом его рассматривать. Он был размером не больше ногтя. Внутри подвески в виде раскрытой книги виднелся странный темно-красный символ.

- Что это?

- Этот кулон прилагается к интересующей тебя книге. Пусть пока побудет у тебя, - старик почесал ногу, словно она у него зудела.

Гарен сунул кулон в карман:

- Почему ты постоянно чешешься? Это отвратительно. Ладно, я ушёл.

- Иди, раздраженно махнул рукой старик.

Покинув антикварный магазин, Гарен начал ждать экипаж. Прождав 10 минут, но так и не увидев не одной кареты, решил идти пешком.

Проходя мимо дядиного дома, мимоходом заглянул в окна.   Заметил, как Ломберт торопливо отошел от окна, всколыхнув занавески. Кажется, он избегал Гарена.

Последний сначала собирался навестить дядю, но увидев, что кузен дома, решил не заходить. После недавнего конфликта любая мысль о Ломбарте вызывала у Гарена раздражение.

«Но в последнее время он ведет себя тихо», - юноша успел пройти совсем немного, когда услышал за спиной торопливые шаги.

- Брат Гарен! - окликнул его девичий голос.

Обернувшись, Гарен увидел спешащую к нему девушку, одетую в белую хлопчатобумажную рубашку и белоснежные джинсы, обрисовывающие ее изящную фигуру.

От нее исходил легкий аромат девочки-подростка. Ее короткие светло-рыжие волосы развивались из стороны в сторону при каждом движении.

- Брат Гарен! Может, поднимешься? - Это была дочь его дяди - Фелия. В отличие от Ломбарда, Фелия была с Гареном очень приветливой.

- Давно не виделись, Фелия, - улыбнулся Гарен, легонько щелкнув девушку по носу. - Зачем подстриглась.

- Я сейчас изучаю боевые искусства, - девушка показала простенький прием.

 - Ясно. А где дядя?

- К нему пришли гости. Разговаривают о какой-то неинтересной фигне. Скучно. Можешь подняться со мной поиграть? - потрясла Гарена за руку Фелия.

- В следующий раз. Хотелось бы и с дядей пообщаться, но ты говоришь, он занят. Будет невежливо его отвлекать.

- Вот же... Кстати, мой папа был очень недоволен, услышав новости о твоем посвящении в ученики, - понизив голос, сказала Фелия. - Папа не хочет, чтобы ты тратил время на изучение боевых искусств. Достаточно и элементарных навыков самозащиты. Он считает это пустой тратой времени.

Гарен удивленно приподнял бровь: 

- Я думал, дядя будет рад.

 

http://tl.rulate.ru/book/96795/941831

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь