Готовый перевод Mystical Journey / Мистическое путешествие: Глава 7. Бронзовый Крест

Глава 7

Бронзовый Крест

Приведя мысли в порядок, Гарен, раздевшись, погасил керосиновую лампу. Забравшись на кровать, укрылся одеялом. Успокоившись, медленно уснул.

- Дон... Дон... – нарушил тишину комнаты утренний колокол. Яркий солнечный луч скользнул по белой кровати.

Спящий лицом вверх Гарен медленно открыл глаза.

Всё ещё чувствуя легкое головокружение, он, глубоко вздохнув, посмотрел в сторону окна. Медленно откинув одеяло, встал с кровати.

Облупившаяся светло-красная краска на стенах и полах обнажала бледно-желтую древесину. На стене криво висела картина в серебряной рамке, с изображенным на ней пшеничным полем. В приоткрытое окно то и дело залетал холодный ветер.

- Ка-та, ка-та… - донесся из гостиной скрип деревянных половиц – судя по всему, сестра Гарена тоже уже проснулась.

Пытаясь прояснить мысли, парень интенсивными движениями помассировал виски.

Он был одет в серо-белую пижаму, выглядевшую на нем немного мешковато.

- Раньше я об этом не задумывался… но почему я в таком возрасте все еще сплю в маминой пижаме? Как-то это странно... - пробормотал Гарен.

Поднявшись, он аккуратно закрыл окно. Облокотившись локтями на подоконник, выглянул на улицу.

Мимо спешили прохожие в толстых пальто, куполообразных шляпах и шарфах. Слева, за зданиями, на открытой площадке было припарковано несколько автомобилей. Некоторые были чёрными, другие - белыми, с выпученными фарами, напоминающими рыбьи глаза.

- В целом неплохие машины. Единственная проблема – через каждые сорок миль нужно охлаждать... – сказал Гарен, покачав головой.

От разглядывания прохожих его отвлёк распространившийся по квартире аромат. Принюхавшись, он почувствовал смешанный запах жареных яиц и тёплого молока.

Отлипнув от окна, Гарен направился к выходу. Открыв дверь, вышел в гостиную.

Справа, на окне, на холодном ветру колыхались желто-белые занавески. Слева, на кухне, его сестра, Ин’эр, лопаткой осторожно переворачивала яичницу.

Девушка была одета в короткое черное платье, снизу украшенное белым кружевом, и плотные черные колготки. Темно-фиолетовые волосы рассыпались по плечам, винного цвета глаза сосредоточенно следили за жарящейся на сковородке яичницей.

- Проснулся? Иди умойся, будем завтракать. Я купила немного свежего хлеба и молока. Яичница уже почти готова, - сказала Ин’эр, посмотрев на Гарена.

- Родители не вернулись? – спросил парень, потирая руками заспанное лицо, и, не дожидаясь ответа, направился в ванную.

Встав перед зеркалом, открыл кран, из которого хлынул поток воды.

Схватив свое полотенце, Гарен намочил его водой. Затем, отжав, приложил полотенце к лицу.

- Я тебе разве не говорила? Они в командировке, - донесся из кухни голос Ин’эр.

- Не знаешь, куда поехали? - спросил Гарен.

- Думаю, в Делин... поездом. Им понадобиться три дня, чтобы туда добраться. Плюс столько же займет обратный путь... - ответила девушка, выключая плиту. Переложив яичницу на тарелку, она поставила её на стол. - Полагаю, они вернутся только на следующей неделе. Поэтому выходные мы вновь проведём вдвоем.

Поставив на стол хлеб и молоко, Ин’эр опустилась на стул.

- Иди есть, - сказала она.

Прополоскав рот и поставив деревянную зубную щётку обратно в стакан, Гарен вышел из ванной. Сел напротив сестры.

На прямоугольном столе, сделанном из красного дерева, уже были расставлены серебристые металлические тарелки.

На каждой тарелке лежал треугольный кусочек хлеба, на котором было написано несколько крошечных символов.

Взяв в руки приборы, Гарен отрезал маленький кусочек хлеба. На вкус он был немного твердым и сухим.

- Сегодня суббота. У тебя есть какие-нибудь планы? - спросила Ин’эр, отпив немного молока.

- Да... Хочу сходить в новый антикварный магазин, открывшийся на улице Пеннингтон, - сказал Гарен, поедая яичницу.

- Это довольно далеко отсюда... Если идти через центр города, от нашего дома до нужного тебе места дорога займет полчаса. Почему тебя стали интересовать антикварные магазины? - Ин’эр была сбита с толку. - Если это не слишком важно, можешь сходить со мной на фруктовый рынок? А ещё я хочу наведаться в зоомагазин рядом с рынком. Заодно поможешь нести сумки, - сказала девушка, бросив на Гарена короткий взгляд. Похоже, она с нетерпением ждала возможности провести с ним время.  

- Хочу купить пару белых груш – ты же знаешь, как я их люблю, - добавила она.

- Белых груш? - Гарен на секунду замер – в прошлой жизни он тоже любил белые груши. - Извини, но мне действительно нужно сходить в антикварный магазин. Это важно, - вздохнув, сказал он.

- Как хочешь... - кивнула Ин’эр и, поникнув, замолчала. Она решила сосредоточиться на еде.

- Осень на дворе. Оденься потеплее. Не простудись, - напомнил Гарен, отправляя в рот остатки еды. Несколькими глотками он допил оставшееся молоко. - Всё, я ушёл.

Быстро поднявшись, парень вернулся в спальню, чтобы переодеться.

Ин’эр продолжила сидеть за столом. Без особого интереса девушка накалывала вилкой кусочки хлеба, лежащие на ее тарелке.

Из спальни Гарен вышел, одетый в плотное чёрное пальто и тёмно-синие брюки. Шею повязал чёрно-белым шарфом. Он больше не был худым и слабым, став красивым статным юношей.

Даже взгляд его изменился – стал более глубоким. Глаза лучились, словно два красных драгоценных камня. Теперь он выглядел совершенно по-другому.

- Когда вернешься? Надолго уходишь? - подняв голову, спросила Ин’эр.

- Думаю, к обеду. Мне пора идти, - ответил Гарен, поправляя шарф.

Выйдя в прихожую, он надел чёрные кожаные сапоги. Оказавшись на лестничной клетке, увидел открытую дверь, ведущую в квартиру напротив. У двери стоял средних лет мужчина в очках. Обернувшись, он смерил Гарена внимательным взглядом, но так ничего и не сказал.

Держа в руке чёрную сумку, мужчина молча закрыл дверь.

Гарен никогда не видел жену этого человека, но знал, что у того был сын лет семи, может восьми. Он не здоровался с Гареном даже как сейчас столкнувшись с ним на лестничной площадке. Лишь однажды парень разговаривал с молчаливым соседом - когда его семья только сюда переехала.

И то, разговором это можно было назвать лишь с большой натяжкой. Он, поздоровавшись с мужчиной и мальчиком, представился, но ответа так и не дождался.

Семья Гарена часто негодовала на невежливого соседа, но это было пустое сотрясание воздуха.  

Впрочем, Гарену было всё равно. Осторожно закрыв металлическую дверь, он потер руки, чтобы согреться.

Спустившись по лестнице, вышел на улицу. Повернув влево, двинулся по дороге, ночью освещаемой чёрными уличными фонарями.

Тянущиеся между желтыми зданиями тротуары были отгорожены от проезжей части черными бордюрами.

По дороге ехал старинный автомобиль. Гарен видел, как из выхлопной трубы вырывается белый дым.

За машиной следовала повозка с фруктами, запряженная волами. Извозчик хлестал вола кнутом, время от времени что-то выкрикивая.

Бросив взгляд на жёлтое здание слева, Гарен двинулся вдоль бордюра. Каждое из этих зданий насчитывало около 7 этажей. Некоторые окна были открыты. Другие плотно закрыты, и защищены колючей проволокой. Края зданий были покатыми, а не привычно острыми и прямыми.

Холодный осенний ветер взъерошил волосы Гарена. Юноша опустил голову, чувствуя, как быстро немеет от холода кожа головы.

Вдоль бордюров росли молодые деревца, на которых сейчас не было листьев. Их украшали только тёмные, голые ветви.

Чем дальше Гарен отдалялся от дома, тем оживленней становилась улица. Туда-сюда сновали прохожие и ездили машины.

Миновав бронзовую вывеску с надписью "Улица Гарден", парень на перекрестке свернул налево. Жёлтые здания сменились серо-белыми, украшенными сложными узорами. Они выглядели более презентабельно.

Украшали здания красивые скульптуры, улицу освещали чёрные уличные фонари, расписанные белым орнаментом.

Кроме женщины в толстом белом пальто, выгуливающей собаку и двух старичков с тростями, сидевших на чёрной металлической скамье, на улице никого не было.

Потуже затянул шарф, Гарен оглядел здание слева от себя. Здесь, на пятом этаже, жил его дядя. Он сильно помог его семье, когда они переехали в город. Лишь благодаря ему Гарен и Ин’эр смогли попасть в Академию Шэньин.

Дядя Гарена начал свой бизнес с нуля. Он очень много работал для упрочнения своей репутации. Сейчас он был одним из самых богатых купцов города Хуайшань. Дядя очень хорошо относился к Гарену, а вот Ин’эр его совершенно не интересовала.

«Нужно навестить дядю на обратном пути...» - подумал Гарен, быстро зашагав в конец улицы.

Миновав бронзовый дорожный знак с названием улицы, он остановился перед небольшим магазинчиком.

Арочная дверь была распахнута настежь, и из неё лился теплый жёлтый свет. За стойкой сидел старик в очках, внимательно рассматривающий в лупу лежащий перед ним предмет.

Гарен, подняв голову, посмотрел в правый верхний угол, где на белой стене висела треугольная табличка. На ней было написано: «Антикварная лавка: Дельфин»

Войдя внутрь магазина, Гарен осмотрелся. В лавке было больше десяти столов. Стены были завешены красной тканью. Он был единственным покупателем.

На столах было разложено много странных предметов.

Войдя в магазин, Гарен ступил на тёмно-жёлтый пол. Повернув голову, увидел незавершенную скульптуру ребенка с вьющимися волосами. Скульптура состояла только из головы и плеч. Снизу ее поддерживал квадратное каменное основание.

- Вас интересует что-то конкретное? – спросил у Гарена старик, отложив лупу.

Кожа старика была серо-жёлтой, морщинистое лицо усыпано чёрными веснушки.

- Пока просто смотрю... – неопределенно ответил Гарен, на секунду запаниковав. - Не обращайте на меня внимания.

 

http://tl.rulate.ru/book/96795/724370

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
У сестры походу комплекс.
Развернуть
#
Еее инцест дело семейное
Развернуть
#
Инцест это разве не когда только родные по крови?
Развернуть
#
У нас псевдно-инцест будет. Наверное будет.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь