Готовый перевод Radiant Era / Эпоха Рассвета: Глава 81

Глава 81: Второй День В Море

Нос Большого Морского Ветряка выстрелил красным светом в небольшой айсберг, разбив его, практически целиком. Огромный корабль врезался в остатки, когда он продолжал плыть в глубь Северного моря.

Со страховкой на талии Линь Ци самодовольно стоял рядом со статуей русалки, опершись на нее левой рукой, а в правой держал гарпун.

Внезапно из-под воды выскочила голубая акула, длиной около трех метров, открыла рот, чтобы схватить кровавое мясо зверя, висящее на перилах корабля. Линь Ци громко рассмеялся. Со вспышкой ци, гарпун выстрелил, рассекая ветер, после чего врезался в голову добычи..

Акула была убита одним ударом. Линь Ци от души рассмеялся и потянул за цепь, чтобы вытащить добычу. Глаза парня сияли. Он бросился к нескольким матросам на палубе, которые так же держали гарпун, ожидая цели, и сказал с улыбкой: “Ребята, свежая Молотоголовая акула! Хорошая штука, знаете, ее печень чрезвычайно вкусна! Тор, Тор!”

Под лаской холодного ветра крепкий матрос, высокий, словно медведь, засмеялся и помог Линь Ци вытащить акулу, которая весила не менее 500 килограммов, на палубу. Тор Чжан, матрос, вытащил острое лезвие и быстро вспорол живот, вырезая печень.

Молотоголовая акула была волшебным животным, обыкновенно встречающемся в Северном море. Ее кожа была отличным материалом для доспехов,а плавники стоили больших денег на Востоке, экспорт куда позволял Дюнерку зарабатывать много денег каждый год. Тем не менее, самая вкусная и в то же время самая ценная вещь хищника была, все еще, его печенью.

Несколько матросов принесли огромную деревянную тарелку. Тор нарезал печень, затем смешал с соевым соусом, прежде чем добавить немного васаби с жалящим запахом. Линь Ци жадно схватил кусок печени и положил себе в рот. Свежая и нежная, она распространяла по рту сладкий и пряный вкус, в сочетании с экзотическим рыбным.

“Хорошая вещь, я не ел свежей печени года три!” Линь Ци эмоционально вздохнул. Он использовал маленький нож, чтобы взять несколько кусочков, а затем пошел к трюму большими шагами.

На верхнем этаже было несколько отдельных кают, специально отведенных для капитана, вице-капитана и благородных гостей. В настоящий момент Энцо лежал на животе на кровати в одной из них. Его руки держали деревянный таз, куда его рвало. Со вчерашнего дня он не выпил ни капли и не съел ни зернышка. Из парня уже вышло уже все, что только могло, но он продолжал лежать с открытым ртом, ожидая, видимо, что начнут вываливаться органы.

Ослабленный Энцо с затуманенным зрением даже не понял, что Линь Ци вошел в каюту.

Тот забрал деревянный таз из рук друга и положил ему в рот несколько кусочков рыбы. Энцо инстинктивно прожевал и проглотил их. Парень, никогда раньше не евший васаби, несколько раз чихнул. С силой неизвестного происхождения он внезапно вскочил с кровати.

Смеясь, Линь Ци сильно ударил Энцо по плечу: “Печень Молотоголовой Акулы - хорошая штука! Такой новичок как ты, съев несколько вполне может приспособиться к жизни на ложке! О, уже почти ожил, нас ждет еще много интересного!”

Энцо покачал головой. Жар из живота распространился по всему телу и действительно помог восстановиться, и даже уменьшить боль во внутренних органах. Он закатил глаза и сказал с горькой улыбкой: “Босс, тебе стоило дать мне это вчера!”

Лин Ци беспомощно пожал плечами и потянул Энцо к выходу из каюты. “Вчера мы еще не дошли до их территории. Волшебные звери в море похожи на своих сухопутных собратьев и имеют свою зону обитания!”

В Северном море обитало много волшебных зверей, разбросанных по всей его площади. Тем не менее, наиболее сильные из них, такие как Однорогие Дикие Киты и Молотоголовые Акулы, жили в конкретных местах, и никогда не лезли на чужую территорию.

Вновь закрепив на Энцо страховочный трос, Линь Ци вывел его обратно на палубу. Парень все еще стоял крайне неустойчиво, но его состояние заметно улучшилось, благодаря нескольким кускам печени.

Корабль продолжал продвигаться вглубь Северного моря, так как энергичные моряки свободно охотились с палубы.

Эти магические звери были жадными и глупыми. Пока приманка висела рядом с кораблем, они выпрыгивали из воды и напарывались на острые гарпуны. В воде Молотоголовая Акула была способна убить Рыцаря Земли, но без защиты моря было достаточно одного удара.

Очень быстро на палубе оказалось сто особей. Кожа, плавники, печень и зубы этих существ были вырезаны, а мясо тщательно измельчено. Смешивая их кровь с лекарством было получено несколько ведер плазмы.

Линь Ци пнул рыбный плавник и сказал с насмешкой: “На Востоке платят более тысячи золотых монет за один только плавник Молотоголовой Акулы! Им это нравится, но мы предпочитаем печень, она способна из любого сделать ветерана-матроса!”

Глубоко вдохнув, Линь Ци посмотрел на Энцо с хитрой ухмылкой: “Энцо, мой хороший брат, как насчет того, чтобы научить тебя плавать? Удобно, ты можешь быть приманкой для рыб, возможно, даже сможешь привлечь несколько высокоуровневых акул? Их плавники на Востоке покупают более, чем по 10000 монет!”

Энцо внезапно вздрогнул. Плавание в эту ужасно холодную погоду, в Северном море, наполненном айсбергами?

Кроме того, кто знал, сколько злобных акул там плавает!

Он честно отклонил предложение, скрежета зубами: “Нет! Я бы предпочел поединок с тобой, мне точно не удастся научиться плавать в этом проклятом месте! Если бы речь шла о маленькой речке рядом с городом Райт, я бы еще подумал!”

Линь Ци раздвинул руки, выражая разочарование. Нос корабля внезапно выстрелил снова, разбив очередной айсберг.

Неожиданно крикнул человек, наблюдающий за морем с мачты: “Лодка! Там лодка!”

После паузы он закричал, как-будто увидел привидение: “Лодка длиной менее трех метров, черт побери!”

http://tl.rulate.ru/book/96771/247025

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь