Готовый перевод I Came From The Mortal World / Я прибыл из мира смертных: Глава 3

Глава 3 – Ляо Чен

Сю Йи надел льняное пальто и причесал волосы.

Он вдруг заметил имбирь на старом столе, который напомнил ему о чем-то, что он пытался забыть. Это были неприятные воспоминания о бесконечных оскорблениях и мучениях, вызванных семьей Чжоу. Однако, будучи подвергнутым физическому пыткам, его эго или чувство собственного достоинства, все еще были неповрежденными. Он верил в себя и был преисполнен решимости развивать себя.

Раньше Сю Йи решил, что сейчас не самое подходящее время, чтобы разоблачить свой быстрый прогресс, иначе Младший Чжоу нарушит его. Он даже притворялся трусом в течение многих лет, но теперь, наконец, пришло время появиться!

Сю Йи поднял имбирь, затем вышел на улицу и выбросил его далеко вдаль. Ему больше не нужно было применять этот имбирь на своем теле, чтобы кожа выглядела желтоватой. Теперь, поскольку он получил пиковое состояние кованого тела, кожа была явно белой. Но он больше не боялся, что его увидит семья Чжоу.

- Бинг! Бэм! -

Звук гонга показал, что было почти полночь. Сю Йи перестал размышлять и повернулся, чтобы посмотреть на спящую старую собаку. Он осторожно погладил собаку, а затем взял двух цыплят из-под кровати.

Что он должен делать с этими двумя цыплятами?

Он поднял двух цыплят за шею и начал бежать к лесу на юге.

Нагорье Хуэй Инь славилась своими пейзажами и просторами. С востока на запад она простиралась на 5000 км, а с юга на север - 2500 км. В этой области было три префектуры. На территорЙи имперЙи Да Юэ гора Хуэй-Инь была, безусловно, самой большой горой.

При дневном свете пейзаж вокруг горы Хуэй-Инь был захватывающим, но ночью, это была совершенно другая картина. Темная тьма и звуки ворчащих диких животных, вероятно, напугали бы кого-нибудь наполовину до смерти. Люди обычно были слишком напуганы, чтобы прийти сюда одна ночью.

Однако Сю Йи был исключением. Несмотря на то, что было темно и холодно, Сю Йи пробрался в темноту с высокой скоростью. Он ловко прошел через все большие ветви, которые блокировали его путь, как будто он приходил сюда каждый день.

Тем не менее, в этом темном лесу была опасность. Был, например, гигантский питон, скрывающийся на одном из высоких деревьев. Когда Сю Йи пробегал под этим деревом, питон внезапно атаковал. Но Сю Йи ответил спонтанно ударяя этого злого существа, которое удрало на соседнее дерево.

На самом деле, в первый раз, когда Сю Йи действительно испытал магию власти, он продолжал бежать глубже в лес, и его свободное пальто развевалось позади него как флаг.

Сю Йи посмотрел в огромное небо и подсчитал, что пришло время призвать его призрак Сифу. Он торжественно достал три благовонные палочки и положил их на землю в форме треугольника. Затем он приступил к освещению этих трех палочек благовоний как приношение для своего Сифу.

В доли секунды между большими деревьями появились облака черного пара. Постепенно пар падал над горящими ароматическими палочками и принимал форму несколько расплывчатого человеческого тела.

Это существо было монахом с экзотическим видом - его голова была ужасно негабарит, и на шее было кольцо бус Будды. Интересно, что бусины были размером с яйцо, которое было чудесным образом идеально сочеталось с его головой.

Вместо того, чтобы быть в ужасе от этого сверхъестественного события, напротив, Сю Йи был довольно возбужден. Когда он собирался поговорить с этим монахом, он понял, что в некоторых частях тела призрака произошла какая-то рассеянность. Сю Йи быстро схватил двух цыплят в руках и сломал им шеи. Разбрызгивая кровь цыплят в сторону угасающего существа, эта кровь успешно помогла дыму перестать рассеиваться, а затем даже начала медленно изменять некоторые из рассеянных частей.

«Сифу!» Воскликнул Сю Йи.

Призрак положил руки ему на плечи и спокойно сказал: «Чан Юэ (имя Сифу было придумано Сю Йи), это не первый случай, когда я скажу тебе, что я уже мертв. Вам не нужно называть меня Сифу, я всего лишь призрак. Это правда ... Я научил вас, как получить поддельное тело, и вы хорошо это изучили. Но именно ваше упорство привело вас к этому всему, а не ко мне. Вы не можете стать Буддой с вещами, неуверенными в смертном мире. Другими словами, вы не способны научиться тому, как стать Буддой на этом этапе ». Затем он продолжил повторять некоторые писания.

«Даже если ты не считаешь меня своим последователем, я всегда буду называть тебя Сифу. Это вы научили меня, были тем, кто утешал меня, когда я был в депрессии». Сю Йи ответил с абсолютной искренностью.

...

Новая душа, которая обладала телом Сю Йи в течение почти двух лет, имела только двух друзей в этом мире: одним была собакой, а другим – этот призрак. История между Сю Йи и его призраком Сифу началась на третий день в этом мире, после того как его душа перешла в тело мертвых. Это был мрачный день; Сю Йи сидел в дверях, ожидая предстоящего ливня. В этот момент призрак Сифу молча шел перед Сю Йи.

«Эй, скоро будет дождь. Почему бы тебе не войти и не отдохнуть? Сю Йи крикнул призраку.

«О, дитя, ты видишь невидимого призрака?!» Сифу был ошеломлен особыми способностями Сю Йи.

Сю Йи был удивлен, но нисколько не боялся; он пристально посмотрел на привидение и обнаружил, что его тело было легким, как шелка. Тем не менее он пригласил призрака.

Призрак, прозванный Ляо Ченом, был монахом в храме Тянь-Шана. Он должен был путешествовать по миру, но он попал в аварию, когда прибыл в префектуру Гуанань. Как призрак, он очень хотел вернуться домой и рассказать своим родственникам, что он мертв, иначе они будут ждать в течение многих лет, не зная, что он давно умер.

Однако призрак был слишком слабым, чтобы существовать. Когда он отправился на гору Хуэй-Инь, он уже почти исчез. Встреча с Сю Йи была даром с небес для Ляо Чена, который с тех пор пускал куриную кровь каждый день, чтобы помочь призраку сохранить свою форму. Это был секретный метод, которому научило его привидение Сифу.

Из благодарности Ляо Чен даже научил Сю Йи, как достичь кованого тела....

Три месяца назад Ляо Чэнь назначил встречу с Сю Йи - Если его тело-призрак ослабело, прежде чем он смог вернуться в свой родной город, они встретились в последний раз в этих китайских деревнях.

«Это моя судьба. Пришло время, и я должен попрощаться с тобой. Это не так жестоко для меня, по крайней мере, я был счастлив встретиться с тобой»

«Сифу, я помогу тебе!» Сю Йи потерял контроль, слезы начали скатываться по его щекам.

Сифу несколько раз пытался дать Сю Йи крепкое объятие, чтобы утешить его, но обнаружил, что его действия были напрасны, потому что его тело уже было слабым, чтобы что-то почувствовать.

«Не плачь ... Все в порядке ... Эй, каковы твои достижения в последнее время? Вы сделаете это для меня? Надеюсь, у нас еще есть время, прежде чем я исчезну ..», - внезапно сказал Сифу, полный ожиданий.

Сю Йи слегка успокоился и издал рев, прежде чем растянуть кулаки.

«Монстр бык! Яростный толчок! Свободный Тяньмо!»Он выкрикнул имена действий, когда он выполнял их, как сумасшедший бык, в мгновение ока, все деревья вокруг него были разбиты на куски.

Когда процедура была закончена, Сю Йи успокоил свое. Он был полностью стабилен. Это невероятное исполнение даже ошеломило Сифу.

http://tl.rulate.ru/book/96758/186753

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь