Готовый перевод Heavenly Farmer / Божественный фермер: Глава 156

Heavenly Farmer (Божественный Фермер) Глава 156 – Супер приправа

Перевод: Vzhiiikkk

————

Верным признаком готовности пшеницы к сбору было отсутствие зелёного цвета. Когда она целиком, от стебля до последнего листочка становилась жёлтой, её пора было собирать.

Золотые поля пшеницы были несравнимо красивы.

Стебли взрослой бессмертной пшеницы доставали Сяочэню по грудь, на каждом было очень много зёрен.

Сяочэнь достал серп и принялся за работу.

Больше часа ушло у него, чтобы собрать всю пшеницу, а теперь ещё предстояло отделить зёрна от стеблей и листвы.

Метод на самом деле достаточно простой: нужно было положить колосья в воду и нежно перемешать. Зёрна сами опадали и не получали при этом никакого вреда.

На каждом колосе пшеницы выросло по тридцать зерён и больше, так что всего он получил больше двенадцати тысяч.

Сяочэнь уже читал в руководстве, что из зерён пшеницы тоже можно было создавать небесных солдат. На самом деле, все зерновые можно было использовать таким образом, просто бессмертные бобы подходили лучше всего.

В этот раз Сяочэнь решил оставить себе пятьсот зерён, а все остальные убрал в инвентарь.

Для начала он разрезал одно зёрнышко и не без труда разглядел узор в форме шести кругов.

Делать больше было нечего, так что остальные он сразу продал в магазине, который насчитал тринадцать тысяч сто восемьдесят девять зёрен, не считая те пятьсот, что он оставил себе.

В среднем зёрна продавались за тринадцать духовных юаней, в итоге он получил тысячу семьсот семьдесят девять бессмертных юаней.

За вычетом пяти процентов налога ему на счёт пришла тысяча шестьсот девяносто один бессмертных юаней.

Итого получилось восемь тысяч восемьсот шестьдесят четыре бессмертных юаня.

Сяочэнь широко улыбнулся – наконец-то у него хватало на страницу Мантры Шэнь-нун. Он не стал тратить время зря и сразу же купил её.

Как и Духовное Семя Нюва, Мантра Шэнь-нун была написана на пергаменте.

На нём было изображение человека. Не с головой змеи, как в прошлый раз, но обычного человека, однако в странной позе, со множеством чёрных и красных точек, а также символом бессмертного.

Вокруг картинки располагались иероглифы.

Сяочэнь оцепенел.

Почти все они были ему незнакомы! Опять придётся платить за грабительский перевод!

Он был в ярости, ведь у него осталось всего шестьдесят четыре юаня.

А тут ещё и иероглифов было больше, почти две тысячи. Учитывая повторы, придётся заплатить за семьсот-восемьсот новых иероглифов.

Сяочэнь погрустнел. Он надеялся, что получив страницу сможет сразу приняться за практику, но, похоже, придётся ждать ещё какое-то время.

Блин, ну какого чёрта они прислали ему непереведённую страницу?

Сяочэнь кисло улыбнулся. Знал бы раньше, не стал бы покупать так скоро.

Какой смысл с этой Мантры, если он её прочитать не может?

Оставалось только положить в инвентарь и снова ждать!

Где-то через две недели вырастут пятьдесят кустиков бессмертных бобов, которые он посадил. Эх, ну что за беда!

Впервые Сяочэнь почувствовал насколько медленно растут растения.

Вздохнув, Сяочэнь подготовил укрепляющий раствор и оставил в нём сто двадцать зёрен пшеницы. Уже завтра их можно будет посадить.

Закончив с этим, Сяочэнь задумался над тем, какой на вкус будет пшеница. Теперь, когда у него появился способ проверить без смертельной опасности, он не мог отказать своему любопытству.

Дома он достал десять зёрен, лишил их Ци при помощи материала духов, после чего превратил в пыль при помощи жернов, смешал с мукой, и начал делать ленивые булочки.

Мама была удивлена. Раньше он не готовил, а теперь чуть ли не через день.

Он добавил в булочки лук-порей со своей фермы и яйца из курятника.

Вскоре тридцать булочек было готово.

Он поставил их в газовую печь.

Вскоре приятный хлебный аромат наполнил весь дом.

Спустя полчаса все ели булочки, наслаждаясь их непревзойдённым вкусом.

— Сынок, из чего ты их сделал? — спросила мама с любопытством. — Как они могут быть такими вкусными?

Она сразу подумала о тех бобах.

— Ха-ха, кое-что хорошее, конечно. Вкуснятина, да?

— Не просто вкуснятина, — вздохнула мама, — у меня слов выразить ощущения нет.

Последние несколько месяцев она ела столько вкуснейших блюд, что еда всей остальной её жизни теперь казалась совершенно безвкусной.

Тофу, которое сделал Сяочэнь, тоже оказалось даром небес.

Сяочэнь улыбнулся. Он и сам поражался тому, насколько вкусны бессмертные растения.

А ведь основной вкус, насколько он понял, сохраняется в растениях благодаря духу. То есть, вырывая из них Ци, Сяочэнь лишает их почти всей палитры вкуса, и всё равно они остаются шедеврами гастрономии.

Если использовать такие в ресторане, возможно, они станут ещё популярнее.

Он решил, что попробовать не навредит. У него сейчас появилось немного лишнего урожая, так что можно попробовать перемолоть обычные бобы с бессмертными. А заодно пшеницу и прочее. Получатся отличные специи.

Тогда одного боба будет хватать на большое количество блюд.

Он решил проверить дома, передав первую версию приправы маме и попросив добавить её в пищу в следующий раз.

Мама была удивлена и спросила что это такое, он сказал, что просто экспериментирует с овощами фермы.

Вышло замечательно.

Повара в Бессмертном Источнике тоже были шокированы тем, насколько эта приправа улучшала любые блюда.

http://tl.rulate.ru/book/96701/843579

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
SPOILER Читайте на свой страх и риск

Спасибо за перевод. Дочитал с оригинала, мне кажется концовка немного обрезана, и это печально.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь