Готовый перевод Harry Potter and the Lightning Scar / Гарри Поттер и шрам молнии: Глава 9 - Хорошая работа

Гарри вышел из гостиницы, чтобы пройти тест на аппарирование, но, что более важно (или, по крайней мере, более срочно), во время предыдущей короткой прогулки он почувствовал вкусные запахи, исходящие от многочисленных фургонов, припаркованных вдоль улицы, и сразу же остро осознал, что не ел с момента своего небольшого завтрака. Он выехал из Лондона чуть позже 12 часов дня, и сейчас в Филадельфии было почти ровно семь утра - из-за пятичасовой разницы во времени ему, вероятно, потребуется четыре приема пищи, если он попытается не заснуть достаточно поздно, чтобы перевести свои внутренние часы на восточное стандартное время, и сейчас было самое время для приема пищи номер два.

Он направился к ближайшему фургону с едой. Не зная, что там вкусного, и не тратя времени на чтение меню, вывешенного сбоку, он просто повторил заказ человека, который шел перед ним, попросив "чизстейк, с проволоне, жареным луком, солью, перцем и кетчупом". Он не знал, что такое "чизстейк", но смутно помнил, что это одно из фирменных блюд Филадельфии, наряду с мягкими кренделями.

Через несколько минут - он был удивлен и поражен тем, как быстро был приготовлен сэндвич, - он завершил сделку, отложив несколько купюр для кассира. Он положил сдачу в карман, мысленно отметив, что после еды обязательно просмотрит американскую валюту, и принялся за еду. Через несколько секунд он уже достоверно изображал Рона Уизли, сидя на скамейке и запихивая в себя еду. Он понял, почему местные жители так любят чизстейки, и почувствовал, что в ближайшие пару недель будет есть их довольно часто.

Удовлетворенный после обильной трапезы - учитывая цену, он ожидал получить сэндвич примерно вдвое меньшего размера; надо будет иметь в виду, что то, что он слышал об американских размерах порций, было, по-видимому, правдой, - он прошел небольшое расстояние до мэрии. Это было красивое здание со статуей... ну, кого-то... на вершине. Он вошёл внутрь, следуя за высоким пожилым мужчиной, который, как он заметил, чистил свои ботинки едва заметным взмахом палочки. Как он и надеялся, мужчина привел его к двери, которую многие прохожие, казалось, не замечали.

Пройдя за ним и спустившись по лестнице (он недолго удивлялся, как это место не оказалось на пути к станции метро City Hall, но потом решил, что ответ просто "магия"), он оказался в оживленном офисном холле с несколькими залами, отходящими от основного помещения. Находящиеся в нем люди были явно магического происхождения: одни левитировали коробки с бумагами, другие посылали по воздуху записки в другие офисы, третьи были просто слишком необычны, чтобы быть немагическими. Оторвав внимание от людей (не хотелось быть пойманным за пристальным взглядом), он заметил справочник, удобно расположенный рядом с лестницей, и, следуя простым указаниям, направился по коридору к ""Экзамену и лицензированию"" (Apparation Examination and Licensing).

Взяв номерок и простояв в очереди около десяти минут, в течение которых он заполнял заявление на получение лицензии, он был вызван для сдачи документов. У стойки регистрации его встретил довольно молодой волшебник (Мэтт, Марк, Макс или что-то в этом роде) и, заметив, что в качестве места рождения он указал "Англия, Великобритания", начал дружелюбно рассказывать о своей поездке в Лондон, которую он совершил предыдущим летом. Гарри понял, что этот человек, вероятно, вступает в легкую беседу со всеми экзаменуемыми, чтобы успокоить их нервы и помочь сдать тест, и, хотя в его случае это было излишне, он оценил этот жест. Мужчина привел Гарри в комнату для экзаменов - большое открытое помещение с несколькими разноцветными кругами, нарисованными на полу. Гарри в точности следовал инструкциям Мэтта/Марка/Макса, переходя от круга к кругу, и вскоре мужчина похвалил его технику и поставил печать "Пройдено" на его заявлении.

"Хорошая работа, чувак", - сказал Ма-что-то-там. "Хорошего дня!"

Гарри вежливо ответил на это пожелание и подошел к столу, чтобы забрать свою лицензию на аппарирование, которая, хотя и была выдана штатом Пенсильвания, выглядела так же, как и в Англии. Гарри удивился, но потом вспомнил, что политика ICW предусматривает выдачу лицензий в том же формате, что и на родине заявителя. Закончив с делами в мэрии, Гарри решил провести "тест-драйв", аппарировав в свою комнату в гостинице.

Довольный тем, что прибыл туда, куда собирался, и все его детали остались на месте, Гарри быстро позвонил по зеркалу Ремусу и Сириусу, показал им свои новые права и заверил, что путешествие прошло благополучно.

"Что ты теперь будешь делать, Гарри?" - спросил Ремус. спросил Ремус. "У тебя есть почти две недели, чтобы использовать Филадельфию в качестве домашней базы, а портключи в крупные города и достопримечательности по всей стране стоят совсем недорого".

"Думаю, я проведу несколько дней, исследуя Филадельфию", - сказал Гарри. "Здесь много интересной истории и несколько замечательных музеев. Вечером я, вероятно, буду выполнять летние задания - я хочу сделать их все до отъезда в Висконсин".

"Звучит как хороший план, парень", - сказал Сириус. "Это хорошая идея - сделать домашнее задание пораньше, тем более что превращение в анимага и магия, которую ты будешь изучать, потребуют много времени и сил. При этом не забудьте оставить достаточно времени для развлечений. Ведь если работать и не играть, то Гарри будет скучным".

Гарри усмехнулся и, попрощавшись, аппарировал на тротуар перед входом в гостиницу. Он сделал небольшую паузу, чтобы обдумать момент: он пересек океан, его насущные потребности в пище и жилье удовлетворены, и он стоит в начале долгого, увлекательного пути. Он расправил плечи и встал прямо, а затем повернулся на пятках и решительно зашагал вперед. Пора было начинать свое приключение.

http://tl.rulate.ru/book/96404/3297421

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь