Готовый перевод Deadworld Isekai / Переселение в мертвий мир: Глава 39: Не разрушай

«Кстати, я большой поклонник этих каменных саней». Мэтт не мог не восхищаться его работой.

«Я рад, Мэтт. Конечно, это стоит достаточно дорого, — Неодобрительно ответила люси.

Когда Мэтт обрабатывал поле перед посадкой своего первого урожая, он обнаружил, что цены в магазине поместья варьируются. Чем больше работы Мэтт вкладывал в поле, тем больше падали затраты на производство. Стоимость будет пропорционально распределена в зависимости от того, какая часть работы уже выполнена.

Поэтому, когда последний раунд зачистки подземелий не принес достаточно кредитов для покупки двух единиц улучшенной почвы, Мэтт надеялся, что выравнивание земли и очистка территории от камней снизят цену почвы.

Каменные сани были названы немного неправильно, поскольку они больше напоминали большую, приземистую бортовую повозку, чем что-либо еще. Он был рассчитан на большой вес, что позволяло Мэтту загружать в сани больше камней и быстрее убирать их со своей территории. Идея была великолепна, если не считать трудности с перемещением этой штуки. Покупка саней стоила Мэтту немало кредитов, и теперь он сожалел об этом решении.

«Думаю, он все-таки не такой уж и мобильный», — проворчал Мэтт, борясь с нагруженными санями.

"Что это такое?" — спросила Люси.

«Тележка. В системе он помечен как мобильный. Я имею в виду, оно движется. Технически он мобильный, но, честно говоря, я надеялся, что он будет двигаться сам», — сказал Мэтт.

— Ох… ты мог бы просто сказать мне, что именно поэтому ты покупал сани. Вы знаете, что это не то, что означает мобильность в системе. Мобильность — это… ну, ладно, твой дом. Оно не помечено как мобильное, верно?» Люси улыбнулась, но не пошутила в адрес Мэтта.

Мэтт взглянул на сарай. "Ага. Я думаю, что это не так.

— Это означает, что его нельзя перемещать. Если бы вы действительно захотели, вы все равно могли бы переместить его вручную, но поместье не переместит его за вас. Он будет перемещать мобильные элементы, в основном поэтому не каждый выбор является абсолютно постоянным, и у вас есть возможность переставить более крупные элементы позже».

— Значит, я зря это тянул? — недоверчиво спросил Мэтт.

"Ну нет. Это не бесплатно. Я подумал, что ты предпочитаешь тянуть с этим, чем тратить очки. Кажется, Люси сегодня была в хорошем настроении.

Она тоже не ошиблась. Мэтт подошел к передней части фургона, нырнул под кожаные ремни и попытался привести в движение. Приведя его в движение, он прошел довольно долгий путь от участка до пустого места, которое планировал использовать в качестве универсальной свалки. Разгрузка камней была еще одной работой, поскольку ему приходилось снова поднимать каждый камень, который он собрал с поля. Сани были установлены на двух колесах и могли немного наклоняться вперед, чтобы облегчить задачу, но это только немного помогало.

У него возникло искушение просто опрокинуть всю повозку, как только она станет достаточно легкой, но он не мог пойти на риск сломать ее. Люси не ошиблась, когда сказала, что сани стоили недешево. К счастью, на данный момент это была последняя партия камней. Когда оба поля были очищены, Мэтт сел на каменные сани, чтобы передохнуть, его затекшие суставы щелкали, пока он сидел.

«Расскажите мне больше об этой мобильной штуке. Как далеко я могу переместить вещи? — спросил Мэтт.

«Это практически безгранично. Насколько я могу судить по системной документации, часть мобильности оборудования заключалась в том, чтобы его можно было одолжить. Если вашему соседу что-то нужно, вы можете отправить это туда. Но это будет стоить тем дороже, чем дальше вы отправите вещи, а также зависит от размера объекта».

«Значит, бульдозер стоит дороже, чем ведро?»

"Вроде. На самом деле, такие вещи, как бульдозеры, будут немного дешевле. Я думаю, это для того, чтобы компенсировать ту часть, где вы могли бы просто перевезти его туда сами, если бы захотели. Так вот это тоже есть.

— Было бы полезно узнать об этом раньше, — Мэтт не смог сдержать сарказм, прокравшийся в его тон. Ему стало плохо сразу после того, как слова сорвались с его уст.

К счастью, Люси не обратила внимания на неблагодарный тон Мэтта в своем ответе. «Честно говоря, я не уверен, что это важно для тебя. У тебя точно нет соседей, у которых можно было бы занять деньги.

Вот в этом Люси ошиблась, и Мэтт точно знал, как исправить свою оплошность. Он встал и отряхнулся. Живучесть еще не полностью залечил все его больные мышцы, но он мог найти сили на дорогу.

«Возьмите свои вещи. Мы идем гулять, — сказал Мэтт.

«Я забавная иллюзия, Мэтт. Мне нечего взять». Люси подошла и вопросительно посмотрела на него. "Куда мы идем?"

«Возможно, — ухмыльнулся Мэтт, — что я знаю еще одну вещь, отмеченную как мобильная. Я подумал, что мы могли бы пойти и посмотреть, насколько сложно будет его переместить.


 

— Мэтт, тебе ни в коем случае не нужно столько палок.

Тайна сводит ее с ума. Я обожаю это.

Проведя так много времени с Люси, Мэтт начал понимать ее привычки. Хотя Люси никогда в этом не признавалась, она любила загадки и сюрпризы. Она спрашивала и переспрашивала, пытаясь найти зацепку и заставить Мэтта рассказать больше подробностей.

Поскольку Мэтт недавно покинул поместье, вероятно, ему следовало предупредить ее о етом, на случай, если произойдет побег из подземелья. Но он молчал по двум причинам. Во-первых, было забавно наблюдать, как она пытается думать о странной связке палок в санях. А во-вторых, ему было искренне жаль ее. Ей пришлось иметь дело с довольно ужасной планетой, она не могла ни к чему прикоснуться, и говорить ей можно было только с Мэттом. Хоть он и считал себя довольно хорошим чуваком, он не был лучшим собеседником в мире.

Люси была всего лишь ребенком, попавшим в плохую ситуацию и пытающимся извлечь из нее максимум пользы.

Поэтому Мэтт решил, что интрига пойдет ей на пользу и избавит от скуки. Он на это надеялся. Это было меньшее, что он мог для нее сделать, по крайней мере, сейчас.

Палки, о которых говорила Люси, были именно такими – большая куча обычных палок, которые Мэтт привязал к саням, прежде чем потащить их с собой в путешествие. Помимо того, что они нужны для большого сюрприза, Мэтту также могла бы пригодиться дополнительная работа в отделе физической подготовки. Со времени своего первого большого похода в поисках Люси Мэтт особо не тренировался. Конечно, он прошел несколько подземелий, чтобы научиться рукопашному бою, а затем еще один тренировочный забег, ориентированный на ловушки. Но его общая физическая форма оставалась прежней: он по-прежнему ходил и бегал в том же темпе.

Единственный раз, когда он действительно убежал, была погоня за обезьянами. Но это был не самый здоровый метод тренировки кардио. Таскать тележку через десятки миль пустоши казалось гораздо более привлекательной альтернативой.

«Тебе ни в коем случае не нужно столько палок. Они были очень, очень дорогими, Мэтт. Люси все еще занималась этим.

«Просто подожди, я обещаю тебе, оно того стоит», — ответил Мэтт.

Чтобы получить палочки, Мэтту пришлось раскошелится. Заставить дерево расти быстрее было в силах его поместья, но это также было недешево. Как тогда заметила Люси, они могли бы полностью засадить одно из новых полей за те деньги, которые стоило вырастить дерево.

Мэтт ответил, что иметь большие деревья - это хорошо, и у них нет плотного расписания, которое мешает им набрать больше кредитов и засадить поле позже. У Люси не было на это веских контраргументов, но это не мешало ей бесконечно спрашивать о дорогих палках всю поездку.

Вырастив дерево, Мэтт срезал как можно больше ветвей, не убивая дерево сразу, и связал их, листья и все остальное, в сани.

Прошло время, и наконец они прибыли. Люси видела, как их пункт назначения сиял на расстоянии многих миль, красивый в своей скучной прямоугольности.

«Это твой большой сюрприз, Мэтт? Бункер?

Это заняло некоторое время, но Мэтт покорил Люси. Первое, что нужно было сделать Мэтту, — это копать. Да, «Раскопки выжившего» были ужасно глупым навыком. Но это было его ужасно глупое умение, и вся его жизнь была в некоторых очень важных отношениях жестоко глупой. Оставлять его непрокачанним не имело смысла.

И мобильный модификатор на этом здании был настоящим. Мэтт вспомнил, как прочитал это слово, когда впервые обнаружил бункер. Ему потребовалось некоторое время, чтобы разобраться в интерфейсе поместья и найти складской бункер без помощи Люси, но он это нашел.

Могли ли они позволить себе перевезти это сегодня? Точно нет. Но если он все равно собирался копать, то имело смысл раскопать ету дуру и максимально снизить затраты. И пока он это делал, он мог дать Люси столь необходимый проект.

«Значит, это 100% мой дизайн, мои идеи? Ты клянешься?" — с волнением спросила Люси.

"Абсолютно. Вы можете использовать все, что у нас есть, кроме моего ножа, моего копья, моей одежды и моей еды. Кроме того, это все твое. И я построю все до последней детали, — терпеливо ответил Мэтт.

Люси попыталась скрыть свое волнение, но Мэтт увидел, как ее глаза скользнули через открытую дверь к складскому помещению, пока они разговаривали, явно уже приступая к обдумыванию планов. Это был хороший знак. Она собиралась получить от этого удовольствие.

— Мэтт, я… — Люси на мгновение остановилась, видимо, немного обдумывая следующие слова, прежде чем выплюнуть их. «Хорошо, быстрее. есть разговор.

«Это «Мэтт, идиот» серьезно или на самом деле серьезно?»

"Второй. Просто дай мне это высказать. Она глубоко вздохнула. «Значит, ты знаешь, что когда мы впервые встретились, я не был в восторге от тебя».

Мэтт встрепенулся. Он ответил, просчитывая каждое слово: «У меня сложилось такое впечатление, да».

"Так что да. Я не… Меня еще меньше волновала часть вещей, связанная с обязательной службой. Я не думаю, что ты знаешь, каково это — подчиняться команде. Оно проникает в ваш разум и заставляет вас что-то делать. Это не весело».

— Люси, я…

— Нет, послушай. Она прервала его. «Я понимаю. У тебя не было особого выбора. Если бы ты этого не сделал, ты бы уже был мертв. Но да, в то время это было не так весело. Я серьезно планировал позволить тебе умереть. Плохой совет в нужный момент или что-то в этом роде.

"Действительно?" Мэтт не мог сдержаться.

"Возможно маленький. Но потом всплыла тема, о которой я не могу говорить, чтобы не получить удар, и я понял, что ты здесь не настоящий плохой парень. Так что в какой-то момент я тебя простила. А потом, вы знаете, произошло много всего». Люси глубоко вздохнула и остановилась.

"Ага." Мэтт не знал, что сказать.

«Я просто, знаете, там много странных вещей. И, честно говоря, я до сих пор немного злюсь из-за того, что в наших отношениях есть принцип «прикажи мне что-нибудь рассказать». Но вы также дали мне имя, и мы также довольно хорошо внедрили его в систему. А потом вот это. Люси махнула рукой в ​​сторону складского помещения. «Я знаю концепцию подарков из истории Земли. Но, наверное, я никогда не думал, что мне его подарят. Гее тяжело, ты понимаешь, я понимаю, но это правда. Итак… и я думаю, что с точки зрения подарков, которые вы могли бы мне подарить… Создание лабиринта-убийцы с магической кладовой будущего занимает довольно важное место в списке.

"Вам нравится это?"

"Да. И я знаю, что мне потребовалось некоторое время, чтобы понять это. Так что спасибо."

И с этими словами она внезапно исчезла в бункере.

«Просто убедись, что это не отстой!» Мэтт крикнул ей вслед.

«Не разрушай этот момент, Мэтт!»

У Мэтта больше не было времени просто быть человеком. Но сегодня он смог сделать жизнь маленькой девочки немного лучше.

Это было приятно.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/96397/3343796

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь