Готовый перевод Mistletoe ~The Dwelling Tree of the Gods~ / Омела ~Обитель Богов~: Глава 3 (7).

Глава 3 (7).

– Я также хочу однажды побывать у тебя на родине, Лен. Как только начнутся дипломатические отношения…

– Можешь приезжать в любое время! И…

– М?

– А… кажется, мы немного отошли от темы… смысл в кольце всё же есть.

– Э…

И вот они вновь вернулись к прежней теме, отчего девушке вновь стало неловко. Она позволила себе эгоистичную и досадную ошибку, хотя Лен сделал ей подарок совершенно искренне, из чистой доброты. «Я ведь уже сказала, что предпочла бы, чтобы ты по возможности забыл о случившемся.»

– … Прямо сейчас я всё ещё не уверен в себе, так что… эм, я-я был бы рал, если бы ты воспринимала его как бронь.

– Бронь…?

– Поэтому …в один прекрасный день я подарю тебе кольцо – как положено, официально. А до тех пор… мне бы очень хотелось, чтобы ты приняла его как бронь до того дня.

– …

«Что значит бронь...?»

В обычном случае бронь предложения руки и сердца являлась помолвкой.

И правда, в Блу Оак в знак заключения помолвки дарили кольцо. Значило ли это, что нужно воспринимать подарок в таком смысле?

Кроме того, Рин ощутила знакомое дежавю. Лен улыбался, но смысла его слов Рин опять не сумела понять. Возможно, он изначально не задумывался о каком-то глубоком смысле. Часто говорят, что у людей-Фениксов что на уме, то на языке. Поскольку он ей не лгал, вернее, просто не мог солгать, незачем было предаваться чересчур сложным предположениям о происходящем, лучше просто принять на веру то, что лицезрела своими глазами.

«А-а, в такие моменты жалею, что не умею лучше общаться с мужчинами,» – но сейчас Рин всё также смущалась, и ей не хватало смелости спросить: «Могу ли я воспринимать это как помолвку?».

* * *

«Приготовления завершены, поэтому, когда будете готовы, пожалуйста, пройдите к Фонтану на вершине башни, только вы вдвоём, Король Фениксов и Королева Синих Птиц…».

Торжественно объявил им мальчик, одетый как юный жрец Менторе. Видимо, подготовка к церемонии завета душ, о которой говорила Мизки, подошла к концу. Кайто встал вместе с Мику, и они направились к небольшой колоннообразной башне рядом с храмом Промесса.

 

С давних времён, когда между двумя странами шли крупные войны, сия нейтральная страна часто выступала в качестве места заключения соглашения о перемирии на некоторое время, и на то было две причины. Во-первых, Менторе, хранители Оракула, во веки веком занимали позицию абсолютного нейтралитета, не принадлежа ни к одному из лагерей, что делало их государство наиболее справедливым местом арбитража в глазах обеих стран. А во-вторых, на сей земле располагался фонтан Конрад, что и был источником предсказаний.

  • Немного выбивается из итальянских названий Виола Вискио, но コンラッド(Konraddo) – английское прочтение немецкого имени Конрад (итальянское записывается как コッラディーノ(Corradino)). Имя и фамилия германского происхождения, от протогерманского слова conja, что означает «смелый», и рад - «совет». Так что, имя Конрад часто трактуется как «честный советник», «смелый советник».

Рядом с храмом Промесса возвышалась небольшая четырёхэтажная башня – на верхнем этаже её он и находился. Некогда здесь пустило корни священное дерево Омела. Считается, что это самое безопасное место на земле, поскольку подпитывается огромным количеством святой энергии, постоянно исходящей из-под земли, и окружено мощным барьером, что естественным образом порождается из той святой энергии.

Используя силу сего источника, полного святой энергии, Мизки и другие члены клана Белых Голубей из легенды о потопе, обладающие элементом предвидения, возносят молитвы заблудшим Богам, населяющим эту землю. Они организовали хранителей Оракула – Менторе, – и построили на этой земле Святые Земли, подобные Раю прошлого, где пользовались элементом предвидения. Божественные Птица, некогда падшие на землю, вернули ей большую часть своих сил и предпочли жить вместе с людьми. Но Боги изначально существовали, питаясь людской верой. И по сей день в этом храме Менторе ежедневно возносят молитвы и поклоняются элементам Богов, что вернулись в землю.

Фонтан Оракула – место священного завета, где самая высокая концентрация священной энергии. Заключённые контракты становятся духовными словами, что запечатлеются непосредственно на душах тех, кто сей контракт заключил. Потому Фонтан Завета использовался для заключения важных клятв между странами. Начертанный на душе договор становится клятвой, нарушив которую заключивший его лишается жизни. Его власть абсолютна. Более действенного способа подписать мирное соглашение двух стран и не найти.

  • 言霊(Kotodama) – дословно «душа слова», относится к японскому верованию в то, что в словах и именах заключена мистическая сила. В английском языке это слово переводится как "душа языка", "дух языка", "сила языка", "мощное слово", "магическое слово", "священный звук". Понятие "котодама" предполагает, что звуки могут магически воздействовать на предметы, а ритуальное употребление слов может влиять на окружающую среду, тело, разум и душу.

Кайто бросил взгляд на королеву, шедшую рядом, их сердца были надёжно объединены единой целью. Она слабо улыбнулась, но выглядела несколько неловко.

– Королева. Нервничаешь?

– … Да, немного.

Пускай ранее они немного открылись друг другу, всё ещё оставались давними врагами и даже погубили родителей друг друга. И даже таят друг в друге такие знакомые обиды. Столкнувшись в Фонтаном Оракула, раскрывающим сокровенные чувства души, какими бы искренними ни были ранее сказанные слова, на свет выйдут и другие сокровенные чувства. «Что бы она подумала, узнав правду о себе в моих глазах?» – едва Кайто подумал об этом, как его сердце немного защемило. – «Нужно попытаться отвлечься и подумать о чём-то другом… Интересно, как там дела у Лена? Он сдержал своё обещание и дежурит в замке?»

Ему неволей вспомнилось выражение лица Лена, когда на днях король его отругал, а тот торопливо придумывал оправдания, отчего король не смог сдержать улыбку.

– … Что-то… не так?

Ему казалось, что он тщательно сдержал нараставший внутри смех, но королева, кажется, всё же заметила.

– Нет… просто вспомнил о своём младшем братишке.

– Младшем… брате…?

– Ага. Ещё один хлопотный человек, которому нужно много внимания. Он эгоистичен, несдержан и совершенно меня не слушает. Стоит отвести от него глаз на секунду, и он уйдёт куда-нибудь и спалит как минимум часть леса. Неловко говорить об этом, ведь он уже два года как стал взрослым.

На этих словах Мику застыла в оцепенении, словно поражённая до глубины души. «Неужто вновь сочла нас полнейшими варварами?»

– Королева Мику?

– … – королева опустила взгляд и замолчала. В её стране и ведать не ведали, что у короля Кайто был младший брат. Оно и неудивительно. Он долгое время это скрывал. Но, конечно, от Фонтана Оракула ничего утаить не удастся. Едва их души коснутся друг друга, и все до единого воспоминания об их жизни станут явными. А раз так, то было бы неплохо раскрыть все карты здесь и сейчас.

Возможно, поняв его намерения, королева вдруг подняла голову и уставилась на короля с нечитаемым выражением лица. Кайто перехватил её взгляд, будто отвечая. В конце концов, королева мягко улыбнулась.

– Понятно… Вы, кажется, в хороших отношениях.

– М-м… не сказать, что мы хорошо ладим, скорее… относимся друг к другу довольно легко и непринуждённо.

– Ху-ху. Думаю, это значит, что вы хорошо ладите. У меня тоже…

– …?

Королева выждала паузу. Кайто тоже остановился и повернулся к ней лицом.

– У меня тоже… есть сестра, младшая…

Теперь уже настала очередь Кайто молчать. Какое-то время Кайто и Мику смотрели друг на друга с ничего не выражающими лицами. В их молчаливом обмене взглядами не было и намёка не какую-то неприязнь. Кайто втайне подумал, что с этой королевой вполне можно поговорить и без слов.

– … Вот… как?

– Да. Но… наши отношения, пожалуй, не назвать такими уж хорошими.

– Э…?

– … Что ж, идёмте, мисс Мизки ждёт нас, – грустно улыбнувшись, королева в одиночестве ушла вперёд, оставив Кайто позади.

http://tl.rulate.ru/book/96393/3397448

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь