Готовый перевод Oh God Not Again! (Harry Potter) / О Боже, только не это! (Гарри Поттер): Глава 10

Гарри вовремя оглянулся и увидел, как взлетает метла Невилла. Он быстро поднимался вверх, и Гарри напрягся, ожидая, что он упадёт. Когда он упал, Гарри быстро и бесшумно наложил амортизирующие чары. Невилл упал на землю с громким стуком, но, похоже, с ним всё было в порядке. Конечно, попробуйте сказать это мадам Хуч, которая всё равно настояла на том, чтобы отвести его в Больничное крыло.

"Никто из вас не должен двигаться, пока я веду этого мальчика в Больничное крыло! Оставьте метлы на месте, иначе вы покинете Хогвартс раньше, чем скажете "квиддич". Пойдём, дорогой, - сказала она и повела его обратно в здание.

"О, пожалуйста", - сказал Гарри, удивляясь, как он мог поверить в это в прошлый раз. "Самое худшее, что мы получим, - это отчисление".

Малфой разразился хохотом, когда убедился, что мадам Хуч не слышно. "Ты видел его лицо, великая глыба?"

"Заткнись, Малфой", - огрызнулась Парвати.

"О, заступаешься за Лонгботтома?" - спросила Пэнси. "Никогда бы не подумала, что тебе нравятся маленькие толстые плаксы, Парвати".

"Если честно, не похоже, что он плакал", - заметил Гарри. "Я не думаю, что ему было больно".

"Как он мог не пострадать? Он упал с высоты тридцати футов", - напомнила ему Лаванда.

"Верно", - кивнул Гарри. "Но он же не падал раньше с большой высоты и не получал травм".

"Смотрите!" воскликнул Малфой, заметив Памятку Невилла и бросившись вперед, чтобы забрать ее. "Это та дурацкая штука, которую прислала ему бабушка Лонгботтома".

"Я клянусь", - сказал Гарри, несколько раздражаясь. "Что это с тобой и этой штукой? Я уверен, что если ты действительно так сильно хочешь, то твой отец может тебе его купить".

Малфой покраснел. "Я не хочу!"

"Мог бы меня обмануть..." пробормотал Гарри. "Потому что, похоже, ты постоянно воруешь у Невилла, потому что завидуешь, что у тебя нет потрясающего магического кольца настроения".

Драко выглядел смущенным в конце заявления Гарри, но быстро опомнился. "Глупости, я просто считаю, что это оскорбление для настоящих волшебников, когда кто-то из такой древней семьи вынужден полагаться на них".

"Прошу прощения", - заговорила Гермиона. "Но что вы имеете в виду под "старой семьей"? Разве не все семьи одинаково стары?"

"Ну, да", - неохотно признал Драко. "Но я имел в виду старую семью чистокровных волшебников".

"Просто проверяю".

"Итак, вы надеетесь избавить Невилла от зависимости от этого (что, учитывая, что он получил его сегодня утром, не является проблемой), сделав что именно?" спросил Гарри.

"Уничтожить его", - быстро ответил Драко.

"Печально то, что ты, вероятно, пытаешься помочь ему довольно извращённым способом", - заметил Гарри. "Я, наверное, не могу заставить тебя не уничтожать его, но мы могли бы поспорить, кому он достанется".

"Что за пари?" спросил Малфой, заинтригованный.

"Соревнование Искателей", - пояснил Гарри. "Мы могли бы дать Воспоминание кому-нибудь, а потом заставить его бросить, и тот из нас, кто поймает его, выиграет и сможет делать с ним все, что захочет".

"А если никто не поймает?" спросил Малфой.

Гарри пожал плечами. "Тогда он разобьется, не так ли?"

"Это точно", - согласился Драко. "Но кто будет судьей? Нам нужно найти кого-то беспристрастного".

"Я думаю... Теодор Нотт", - сказал Гарри. "Ты не доверяешь никому в Гриффиндоре, а я знаю, что Нотт не подчиняется твоим приказам, так что, я думаю, это самый близкий к беспристрастности человек, которого мы можем найти".

"Я согласен, Нотт - хороший выбор. Что скажете?" Драко повернулся к Теодору Нотту.

Выглядя немного раздраженным тем, что его втянули в это дело, Нотт, тем не менее, отрывисто кивнул и схватил Ремемембралл. Как только все трое оказались в воздухе, Нотт сказал: "Готов, готов, пошел" и подбросил Ремембрандт.

Гарри и Драко, оба на довольно жалких метлах, мчались наперегонки, пытаясь первым поймать его. Драко не столько хотел поймать Воспоминание, сколько помешать Гарри поймать его, и гордость не позволяла ему сделать меньше, чем он мог. Наконец, в полуметре от земли, рука Гарри сомкнулась над ним за несколько секунд до руки Драко, и они оба кувырком упали на траву.

"Гарри сделал комплимент, понимая, что проигрыш на глазах у всех одноклассников, скорее всего, приведет Малфоя в плохое настроение и заставит его сказать или сделать какую-нибудь глупость.

"Спасибо", - нехотя ответил Малфой. "И тебе того же".

"ГАРРИ ПОТТЕР И ДРАКО МАЛФОЙ!" крикнула профессор МакГонагалл.

Малфой слегка позеленел, когда профессор трансфигурации продолжила кричать на них.

"Не волнуйся, в худшем случае мы просто получим взыскание и потеряем несколько баллов", - заверил его Гарри. "Может быть, нас даже признают за наши удивительные полеты".

Драко слегка вздрогнул.

"- Как ты смеешь, ты же мог сломать себе шею..."

"Ну, если это не убьёт меня мгновенно, я уверен, что мадам Помфри сможет всё исправить", - весело сказал Гарри. "Хотя приятно знать, что тебе не все равно".

"Поттер, Малфой, идите за мной", - приказала МакГонагалл.

Сначала МакГонагалл повела их в подземелья, где Снейп преподавал зелья 6-му курсу. Вопреки всем ожиданиям, капитан Слизерина Маркус Флинт (которому, если Гарри не сильно ошибается, в итоге пришлось остаться на седьмой год), похоже, прошел на зелья NEWT.

"Северус, на пару слов".

Снейп и МакГонагалл зашли в его кабинет для приватного разговора.

"Мой отец собирается убить меня", - объявил Драко.

"Если бы у тебя были неприятности, ей не пришлось бы впутывать Снейпа", - заметил Гарри.

"Тогда о чем она могла с ним говорить?" спросил Драко.

"Не знаю; как там Искатель Слизерина?"

"Ну, я слышал, что старый выпустился в прошлом году, поэтому нового еще не нашли, и... Ты же не думаешь..." Драко замялся, в голосе его звучала невероятная надежда.

Гарри пожал плечами. "Как знать. На самом деле, я почти уверен, что МакГонагалл спросит меня. Я слышал, что у гриффиндорской команды не было достойного Искателя с тех пор, как брат Рона Чарли закончил школу".

"Но первокурсникам не разрешается иметь свои метлы".

"А ты все равно принес свою", - заметил Гарри.

"Тем не менее, это правило, вероятно, не позволяет нам играть", - сказал Драко с разочарованием в голосе.

"В большинстве случаев - да, но я же Гарри, мать его, Поттер, и, конечно, они сделают исключение".

"А как же я?" спросил Драко.

"Они должны будут разрешить играть и тебе, так что, похоже, особого отношения ко мне не будет", - сказал Гарри.

Вскоре после этого Снейп и МакГонагалл вышли из кабинета, а Флинта вызвали в коридор.

"Флинт, Малфой будет выступать в роли Искателя", - без церемоний сообщил ему Снейп.

Гарри бросил на Драко взгляд, который говорил: "Видишь? Драко только кивнул, обрадованный.

И на этот раз ему даже не пришлось давать взятку.

С этими словами они с МакГонагалл отправились на поиски Вуда.

http://tl.rulate.ru/book/96345/3293710

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь