Готовый перевод Rising Phenex (Yet Another Riser Phenex SI)(HS DxD AU Elements) / DxD: Восхождение Феникса (Попаданец в Райзера Феникса): Глава 5.2

Я наклонил голову в сторону: - Я так понимаю, что это одна из тех вещей, которые не совсем точно описаны даже в наших исторических текстах? В тех, что посвящены нашей семье и родословной?

Взмахнув рукой, он создал небольшой круг вызова и взял в руки маленький хрустальный бокал с вином, который показался во вспышке света. Он несколько раз покрутил его в руках, чтобы почувствовать его аромат, а затем сделал томный глоток. Когда он закончил, то снова обратил свое внимание на меня: - Я нахожусь на перепутье с тобой, сын мой.

- Я так понимаю, что из-за того, что я довольно скороспелый и зрелый, тебе приходится нелегко? - Я не смог удержаться от кривой улыбки, почесав в затылке, - Я бы извинился за беспокойство, но...

Его усы заплясали, - Я бы не стал тебя об этом просить. Просто... ты так отличаешься от своих братьев своим неповторимым образом, и в то же время вы пугающе похожи. Как будто между вами всего несколько лет, а не столетий и десятилетий; вы трое ведете себя так, будто с детства были одним целым, ровесники, а не... хм-м-м. Твоя зрелость сделала многое, чтобы открыть их, и у меня такое чувство, что иногда они не понимают, что ты не мальчик восьми лет.

- Когда твои братья были в твоем возрасте, они были больше заняты поиском новых и креативных способов прогуливать уроки. Играли во дворе, разбрасывая пламя во все стороны - в случае с Рувалем - и пытались заглянуть служанкам под юбку, "чтобы увидеть райский уголок" - в случае с Регенальдом.

Мужчина фыркнул, поставив бокал с вином на стол и взял в руки толстую пачку бумаг: - И даже не близко с тем, чтобы... сидеть с их отцом и изучать финансовый отчет о бизнесе, который они создали. Тем более не для того, чтобы они могли финансировать заработную плату своих наставников, чтобы они могли отправиться в Подземелье для обучения.

- Должен признаться, даже я иногда забываю, что имею дело с ребенком, а не со взрослым мужчиной, - пачка бумаг опустилась, и его веселость сменилась чем-то более мрачным, и он поскреб бородатый подбородок - нерешительность ясно читалась на его лице, - Ты гораздо сильнее, чем были твои братья в твоем возрасте. Клянусь именем Люцифера, ты можешь быть даже сильнее, по сравнению с тем, каким был я. Видеть тебя таким целеустремлённым - это восхитительно и... унизительно. Такими темпами ты можешь закончить обучение задолго до того, как получишь Фигуру Зла в тринадцать лет; твоим наставникам почти не останется, чему тебя учить. После этого ты будешь предоставлен сам себе, и мне придется верить, что время и опыт продолжат тебя обучать.

Он одарил меня небольшой полуулыбкой, пожав плечами и подняв руку так, чтобы она оказалась на уровне его головы: - И вот... перепутье, на котором я стою. У взрослого члена семьи Феникс много обязанностей, больше, чем у тех, кто не занимается изготовлением Слез, и обычно они связаны с участием в семейном бизнесе снаружи, в земном царстве... Но у тебя уже есть две собственные компании. Нагружать тебя еще большим количеством работы было бы несправедливо на данном этапе. Твой агрессивный рост и зрелость также ставят под вопрос, когда я должен сообщить тебе о самых тщательно охраняемых секретах нашей семьи.

Я ответил на полуулыбку отца своей собственной, но постарался привнести в свой голос немного юмора: - Ну, если ты спрашиваешь о том, что думаю я, то... что ж, я просто должен позволить этим решениям лечь на твои плечи. Где им и место. Я твой сын. Это твой дом, твоя семья; ты устанавливаешь правила, а я им следую. То, что я "чувствую себя готовым", не имеет никакого значения; важно только то, что ты считаешь, что я готов.

Красная бархатная обивка кресла, в котором я сидел, приятно заскрипела, когда я оперся на нее локтем, - Если тебе все равно, я бы предпочел закончить учебу как можно быстрее, чтобы сконцентрироваться на совершенствовании себя или своего бизнеса. Правда, боюсь, я не тороплюсь взрослеть - чтобы расстаться с прекрасными атрибутами детства и вступить в мужское царство. Хотя, честно говоря, я был бы не против научиться ритуалам изготовления слез Феникса; наличие еще одного Феникса в ротации позволило бы высвободить дополнительное время для тебя и моих братьев. Без учёбы, отнимающей шесть часов моего дня, час в ритуальной камере для изготовления партии раз в неделю вряд ли доставит мне неудобства. Однако пока не настал тот день, когда я больше не смогу откладывать свое совершеннолетие... Мне придется еще немного попользоваться твоим гостеприимством, чтобы как можно лучше использовать эти беззаботные дни моей юности.

Мой отец моргнул, и с его губ сорвалось слабое хихиканье. Вскоре это хихиканье переросло в веселый смех, и отец откинулся в кресле и прикрыл глаза ладонью: - Вот это! Вот об этом я и говорю, Райзер! Владыки демонов, из-за тебя все мои бессонные ночи не кончаются... А теперь у меня еще и дочь, о которой нужно заботиться; если ты не станешь смертью этого старого Феникса, то, скорее всего, это сделает она.

- Хочу тебе сказать, что она вырастет сильной, умной и утонченной молодой леди, - я позволил смеху вырваться из моей груди, откинувшись в кресле, по-детски болтая ногами взад-вперед, - Я видел это.

Несмотря на мои намерения, казалось, что мои слова скорее разожгли колебания, чем погасили их.

Пальцы, прикрывающие глаза отца, разжались, и я почувствовал, как моя кровь похолодела - его расплавленные золотые глаза впились в меня: - Что... что еще ты видел, сын мой?

Я почувствовал, что мои глаза увлажнились под пристальным взглядом, и, несмотря на горячее желание выдержать его взгляд, я не смог удержаться от того, чтобы инстинктивно отвести их в сторону, - Я видел многое, отец. Великие вещи. Ужасные вещи. Великие и ужасные вещи. Только образы - моментальные снимки, застывшие во времени. Я не могу вспомнить их, но я их видел. Они плавают в глубине моего сознания, как призрак, почти бесформенные и нечеткие, размытые, и все же иногда наступает ясность, и я вспоминаю. Хотя бы на несколько мгновений.

Я повернул голову в сторону ковра, чтобы избежать его ужасающих, горящих глаз.

Я чувствовал это.

Страшная сила моего отца кипела под поверхностью его кожи, как вулкан, готовый вот-вот извергнуться.

Пот выступил у меня на лбу и начал спускаться по лицу, а легким стало почти невозможно дышать от интенсивности демонической ауры, которая начала просачиваться сквозь его впечатляющий контроль.

Однако так же быстро, как и появилась, она отступила.

http://tl.rulate.ru/book/96335/3408464

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь