Готовый перевод DC: The Prince Of The Underworld / DC: Принц подземного мира: Глава 134: Восстание вампиров (1)

 

Парк Робинсона - одно из немногих зеленых мест в этом проклятом городе. К сожалению, он расположен в одном из самых бедных районов Готэм-сити, а значит, в это время суток его посещают в основном наркоманы, проститутки и воры; даже бездомные знают, что спать здесь ночью - к несчастью.

В парке нет ни одной камеры, он очень маленький, с небольшим озером в центре с загрязненной водой и несколькими деревьями, разбросанными вокруг, но нет цветов, только хорошо подстриженная трава, полная мусора.

Я очень хорошо знаю это место, ведь именно в этом парке я начал свою карьеру вора, и здесь же я прятал часть денег, которые зарабатывал на кражах.

"Ты определенно знаешь, как выбрать место для встречи, Робин", - сказал я своему лидеру и откусил кусочек бургера, который мы купили по дороге сюда.

"Эта закусочная - единственная в Готэме, где подают что-нибудь приличное, и, как по мне, это многое значит в этом городе", - ответил он, потягивая свой безалкогольный напиток.

Мы вдвоем сидим за одним из деревянных столов для пикника в парке, на одном из относительно чистых мест, откуда открывается вид на всю территорию.

"Это объясняет, почему они не испугались, когда мы вошли через парадную дверь, - ты частый клиент".

"После долгой ночи в патруле нет ничего лучше, чем бургер, картошка фри и прохладительный напиток".

"Не буду отрицать, вкус очень хороший".

"Как твои руки?", - спросил он, подбирая несколько картофелин фри и отправляя их в рот.

Я положил свой бургер на стол и поднял их, рассматривая марлевую повязку, которую мне дал Робин.

"Использовать два проклятия подряд - не самый лучший вариант, но через некоторое время я буду в порядке".

Руки меня немного беспокоят, но, к счастью, я не собираюсь использовать их для какой-либо тонкой работы.

Робин кивнул, отложил еду и напитки и стал смотреть прямо перед собой, как никогда серьезный.

"Что случилось?", - обеспокоенно спросила я, оглядываясь по сторонам и используя все свои органы чувств, чтобы понять, не случилось ли чего.

"Я должен спросить тебя кое о чем", - начал он, по-прежнему не глядя на меня.

"Ты можешь спросить."

"Что происходит между тобой и Старфаер?", - мальчик спросил низким голосом.

Это был серьезный вопрос, но я не ожидал услышать его в таком месте, и я изо всех сил старался не рассмеяться над парнем рядом со мной.

Если подумать, в этом был смысл: Робин проявлял к ней большой интерес с самого первого знакомства, но через некоторое время начал отдаляться, и, если подумать, именно тогда между нами завязалась дружба.

"Мы просто друзья", - твердо ответил я.

"Друзья *****, я видел, как вы тренируетесь, и Уолли несколько раз говорил, что мужчина не может дружить с женщиной!", - взрывается Дик, наконец-то посмотрев на меня.

"Ты действительно слушаешь романтические советы от Уолли?"

Вот как говорят: любовь делает тебя слепым и глупым.

Дик наконец-то обдумал свои слова и снова посмотрел прямо перед собой, возможно, стыдясь недостатка контроля, который он сейчас демонстрировал, но я был рад этому: нужно быть очень близким человеком, чтобы тот, кого тренировал Бэтмен, проявил столько эмоций.

"Я серьезно, Робин, мы просто друзья, между нами нет никакого физического влечения".

"Это чушь!", - закричал он.

"Верно, - поправляю я, - между нами нет сентиментального влечения, по крайней мере романтического, даю тебе слово".

Похоже, мое слово имеет вес, так как он немного расслабляется.

"И....", - сказал он более спокойно.

"И что?" - спросил я.

"У тебя есть какие-нибудь советы для меня?"

Советы?

Девушка пугающе проста, и любой слишком замысловатый совет, который я ему дам, неминуемо приведет к обратному результату, поэтому я могу придумать только одну вещь, чтобы сказать.

"Просто прямо скажи, чего ты хочешь".

"Прямо? И это все?", - спросил он, сбитый с толку и не веря мне.

"Когда я говорю "прямо", я имею в виду "жестоко прямо", не надо ходить вокруг да около и давать слегка замаскированные сообщения, она их не поймет, даже если ты попросишь ее пойти с тобой вдвоем, она, скорее всего, подумает, что ты зовешь ее в патруль или просто поесть".

"Какой же ты жестоко прямолинейный! Это же бессмыслица!"

"Она буквально с другой планеты, отбрось смысл".

"Фуххх!", - он вздохнул, прикладывая руку к голове.

"На твоем месте я бы просто позвал ее на тренировку и рассказал о своих романтических чувствах, желательно после тренировки, тогда она будет немного спокойнее, постарайся продержаться до этого момента".

"Пожалуй так и сделаю, я лучший боец, между нами говоря", - сказал он самодовольно.

Нет, не лучший.

Но я позволю ему выяснить это позже, во время тренировки против нее.

"Как скоро они прибудут?", - спросил я, делая глоток своего напитка и возвращаясь к еде.

"Три минуты, давай есть быстрее, я не хочу, чтобы Кид украл нашу картошку, ненавижу, когда он так делает".

"Чертова суперскорость".

Мы продолжали есть в тишине, пока он не сказал.

"Дио, спасибо".

Мне не нужно было отвечать.

Мы ели в тишине, ожидая остальную часть команды, и как раз, когда мы доедали, машина Титанов, все еще безымянная, начала медленно опускаться перед нами.

"ДИОООООО!"

Один из членов команды, Кориандр, не заставила себя ждать и выпрыгнула из машины, полетев, как ракета, в мою сторону.

Прекрасно понимая, что сейчас произойдет, я поставил свой стакан на стол как раз вовремя, чтобы ее тело ударило меня и повалило на траву.

"Я скучала по тебе!", - сказала она, обнимая меня так крепко, что у нормального человека сломался бы позвоночник.

"Я тоже по тебе скучал", - сказал я, обнимая ее в ответ.

Я стараюсь не краснеть, глядя на лицо Робина, на то, как ее грудь вплющивается в мою броню, на ее открытый костюм.

"Давай, вставай, для тебя тут есть еда", - я использую свое секретное оружие.

"Еда!", - сказала она.

Кориандр левитировала и встала, протягивая мне руку, чтобы я тоже встал.

"Давайте поедим, пока я буду слушать рассказ о твоих отважных приключениях", - спросила она, уже глядя на один из трех пакетов с едой на столе, где я только что сидел.

Еда делилась следующим образом: один пакет для Кориандр, один для Уолли и один для остальных членов группы, которые едят как обычные люди.

 

http://tl.rulate.ru/book/96254/3436186

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь