Готовый перевод King of knights on MCU / Марвел: Король рыцарей (Сэйбер): Глава 5 - Пришествие Бога Смерти

За аркой усадьбы - открытая зеленая лужайка с волнистыми травяными склонами по обеим сторонам и широким аккуратным коридором посередине, ведущим к усадьбе спереди.

Ночью мелкий дождь не давал покоя членам банды, охранявшим усадьбу, и они могли только проклинать Форкс за проклятую погоду.

Гул!

Звук мотора, раздавшийся вдали от усадьбы, привлек всеобщее внимание. Сегодня в поместье произошла большая перестрелка, и главарь отдал боевой приказ. Если что-то случится, они боялись, что их ждет суровое наказание.

Сотни бандитов держали в руках оружие и настороженно смотрели вперед, а некоторые из них имели тяжелое огнестрельное оружие, сохраняя позицию для стрельбы в любой момент.

В темноте дороги пробились два ярких луча света. Прислушавшись к приближающемуся шуму, из наушников каждого раздался голос заместителя командира: "Остановите этого человека, лидер сегодня никого не встречает. Если он здесь для того, чтобы создавать проблемы, избавьтесь от него".

"Принято."

Уош~

Как раз в тот момент, когда все сосредоточенно смотрели вперед, раздался тонкий звук разрываемого воздуха, и тонкая металлическая труба пронзила темное ночное небо, пронзив насквозь семь или восемь бандитов. Она была прочно прибита к стене особняка.

Брызнула кровь, раздались крики.

"Черт, там враги, открывайте огонь".

"Огонь, огонь, тупые идиоты!"

грохот! грохот! грохот! грохот!

Грохот непрерывного огня накрыл все вокруг, и ураган пуль заглушил приближающиеся мотоциклы на дороге впереди.

На ограде усадьбы было включено более десятка подвесных фонарей, освещавших дорогу перед усадьбой как днем.

Под прикрытием этой страшной огневой мощи все считали, что выжить не удастся никому.

Однако следующая картина сломала их представление о мире.

Они увидели черный Ducati, мчащийся к ним с ужасающей скоростью. Шквал пуль, который они выпустили, был лишь несколькими случайными движениями машины, прежде чем противник успел увернуться. Есть ли у человека такие рефлексы?

Самое главное, что перед пулей неожиданно возник синий энергетический барьер, от которого невозможно было уклониться.

Кажущийся тонким барьер способен блокировать удар пуль.

Он очень красиво бьется, и даже маленькая флуоресцентная подсветка на нем.

Что это за мотоцикл? Существует ли такая технология, как энергетический барьер?

Шокируя "высокие технологии" противника, несколько умников уже пустили в ход РПГ, и они не верили, что энергетический барьер противника может блокировать ракеты.

Грохот! !

В одно мгновение с грохотом огня и взрывов брызнули бесчисленные битые камни, плитки и кирпичи, взметнулись воздушные волны. Пыль, дым и огонь застилали дорогу впереди, не позволяя людям ясно видеть, что происходит внутри.

"Разве это не смерть?"

Лонг! Лонг!

Только что возникшая мысль была подавлена звуком двигателя, и Ducati, подобно черному призраку, вырвался из огня и пыли невредимым.

В этот момент спустился Бог Смерти.

---

Интерьер усадьбы великолепен, в нем сохранилось большое количество картин, написанных маслом, скульптур, гобеленов и множество изысканной мебели. Расписной потолок в великолепном зале разворачивается в порядке войны, демонстрируя победу Мадеро.

Длинная библиотека первоначально была задумана как галерея, и в ее комнатах представлены одни из лучших украшений дворца: статуи королевы Анны в полный рост, короля Вильгельма Малборо Мадеро II и первого герцога Мадеро.

В столовой столы сервированы серебряной и позолоченной посудой Minton, а над мраморными дверями красуется двуглавый орел герцога в бытность его принцем Римской империи.

Предельная роскошь.

В большом кабинете поместья Блейк Шелтон, глава семейства Блейк, похожий на варвара, стоял перед несколькими людьми, словно слуга.

С немного бледными лицами и в костюмах эти люди выглядели аристократично.

Один из них, элегантный мужчина средних лет с насмешливой улыбкой, сидел на главном сиденье, и его зеленые зрачки даже не смотрели на Шелтона. Для него так называемый главарь банды был, несомненно, всего лишь низшим слугой.

Определенно, собака.

"Слишком жадный Шелтон, ты можешь преобразовать только один из вкладов, сделанных тобой за последние несколько лет". Голос сделал небольшую паузу, поднял бокал с вином в руке, потряс его и опьяняюще понюхал: " Ты, или твой сын".

"У тебя есть только один шанс".

"Однако, как я уже говорил, я предоставлю вам большое количество девушек в возрасте до восемнадцати лет, так что вы просто..."

Но не успел он договорить, как перед Шелтоном, словно призрак, возник старик, молча стоявший рядом с элегантным мужчиной средних лет. Под испуганным взглядом последнего он ущипнул себя за шею одной рукой и осторожно приподнял ее. Старик невыразительно открыл рот: "Ты..."

Грохот! !

Взрыв также прервал слова старика, что очень не понравилось человеку средних лет.

Но затем он нахмурился, и то же самое сделали несколько человек, стоявших позади него и старика.

Старик в этот момент проигнорировал Шелтона, который все еще был в страхе, и бросил его вниз, чтобы посмотреть на мужчину средних лет: "Мастер, на той стороне должен быть только один человек".

"Мастер Сангберг, в поместье сотни охранников и большое количество легких и тяжелых огнестрельных орудий, даже если противник - военные, прорваться невозможно".

Шелтон, желая загладить свою вину, говорил с гордым лицом.

Сангберг и старик слышали, что имел в виду Шелтон, и это было не более чем повышение собственного социального рейтинга, что было для них просто глупостью.

Однако звуки выстрелов и крики тихо исчезли.

Во всем поместье вдруг стало очень тихо, кроме дыхания нескольких человек в кабинете, слышались только звуки оставшихся взрывов.

Странная мертвая тишина заставила Шелтона, который был очень уверен в собственных вооруженных силах, сжаться в сердце.

Он прекрасно понимал, что это значит, но не мог поверить, что его вооруженные силы были уничтожены за такой короткий промежуток времени.

Дуо! Дуо! Дуо!

Раздался стук в дверь, и несколько человек в кабинете мгновенно посмотрели на дверь.

Сангберг слегка приподнял челюсть, глядя на своих подчиненных.

Несколько человек кивнули и медленно направились к двери. Их легкие, как перышки, шаги, не издавая ни звука, медленно приближались к двери. Один из них протянул руку, чтобы взяться за ручку, остальные были настороже, ожидая нападения в любой момент.

В тот момент, когда бледная рука взялась за ручку двери.

БУМ!

Невероятная сила внезапно вырвалась с другого конца двери, и дорогая деревянная дверь мгновенно разлетелась вдребезги, а опилки и деревянные шипы пронзили нескольких человек, как пули.

Кровь, подобно фонтану, повсюду заливает стены и пол кабинета.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/96242/3330671

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь