Готовый перевод Лысый извращюга / Лысый извращуга: Глава 4

Отвергнутая девушка всегда хочет мстить, а такая девушка, как Рейналь, точно заставит любого обидчика молить о пощаде… если он, конечно, значительно её слабее и желательно уже повержен и лежит у её ног, а то не дай бог… тьфу, тьфу, тьфу… не дай Кокабиэль даст сдачи. Для её темперамента и мышления нет такого выражения, что месть это блюдо которое подают холодным, она была из тех, кто не думает над коварными планами годами выжидая пока их коварные планы мести дадут всходы и можно будет насладиться ароматом хитрож*пого плана лелеемого годами и просчитанного до мелочей… хотя чаще всего такие планы оканчиваются провалами в произведениях, так что может оно и лучше, что пока есть желание отомстить ты мстишь, а то потом не будет такого же восторга пока чувства свежие.

Потому девушка вновь пошла на заход на одного парня аки истребитель на следующий день после того, как объект её гнева окончил учёбу. К её удивлению Хёдо ошивался в парке у фонтана, словно сам желая скорой смерти, ведь ей же лучше, что никого рядом с ним не наблюдалось.

— Не смей убегать жалкий таракан! Я поставила барьер и никто не помешает нам!

— ЭЭЭ? Ты кто? И о чём ты? И где ты? — Отдыхавший и от того сонный Иссей не понял кто с ним говорит и о чём вообще речь. Он начал осматриваться, но никого не видел. Когда говоривший снова открыл рот он сумел по звуку найти собеседника. Ему пришлось задрать голову, чтобы его взору предстала красивая девушка с большими достоинствами в очень своеобразном наряде.

— Не узнал меня что ли? Вчера я говорила с тобой, пока ты не убежал, перед этим меня оскорбив!

— А, ну извини.

— Ничтожество! Твоих слов мало, я хотела просто покончить с тобой, но теперь ты просто так не отделаешься! - Формулировки и подтекста лысый не понял, точнее понял по-своему. Он понимал, что за оскорбление его могут засудить и потому его задница сжалась в страхе.

— Давай успокоимся и не будем нагнетать, может мы сможем это как-то решить?

— Конечно сможем, когда я наслажусь твоими страданиями! — Страх парня, который как она считала исходит из его понимания ситуации был для девушки сладким нектаром на её падшую душу.

— Ну точно извращенка, мало этого прикида, так ещё и замашки госпожи, а вчера наверное меня хотела в ваш клуб извращенцев затащить под видом невинной девушки. Хотя открывшийся мне вид очень даже нравится.

— РРР. Такому ничтожеству нельзя открывать свой грязный рот на тех, кто стоит выше них! Ты недостоин лицезреть мою красоту и при этом ещё быть таким недовольным. — С рыком падшая достала хлыст, которым намеревалась насмерть забить парня. А ещё он испортил весь смак ситуации и почему-то перестал бояться её! Ей было невдомёк, что парень был даже рад, что вместо потери денег он просто должен снова дать себя побить девушке, чтобы та спустила пар и успокоилась, кендоистки так по началу и делали. Вот только даже мимика такого овоща как Иссей позволила передать его скептицизм и сомнение в её словах при виде хлыста. Поняв, как она выглядит со стороны, что она только добавляет этому идиоту уверенности в его ошибочном суждении она просто решила начать процесс экзекуции, а там уже она просто будет наслаждаться моментом.

— Ой, ай, уй, больно. Пощады. — По привычке после нанесения по нему ударов Хёдо стал изображать, что ему больно, дабы девушка по скорее успокоилась. Вот только обременённым мозгами индивидам была очевидна вся фальш его попытки изобразить боль, а потому у такого индивида обычно возникало ощущение, что он не пытается ради их утешая показать, что они смогли сделать ему больно, а скорее воспринималось, как издевательство с его стороны и что ему совсем не больно.

Как и всегда результатом такого спектакля следующей фазой после офигевания от такой наглости и издевательства становился берсерк мод, в котором дама пыталась изо всех сил продемонстрировать как больно она может сделать парню.

— Да будь ты проклят! — Когда до девушки дошло, что этот толстокожий идиот похоже не собирается раскаиваться, страдать и брать свои слова назад умоляя о пощаде, то она закономерно перешла к попыткам расцарапать ему лицо, чем сломала свой безупречный маникюр. Попытки покусать и дать по шарам оставили лишь боль в зубах и ушиб на ноге. — Ауч. — А не поставленный удар кулаком от не привыкшей к рукопашке девушки в очередной раз стал очком в пользу лысого.

— Блин, ты что, уже закончила? Успокоилась? Тогда я пошёл, а то ты мне рубашку испортила. Эй, ты что творишь?! Я копьями тыкать в себя не давал разрешения, ты мне и так одежду попортила! — Вот только Рейналь уже было всё равно, в её берсерк моде слова парня только подогревали ярость, а прыгающий аки заяц от копий противник лишь раззадоривал.

Одна летучая мышь фамильяр, которой

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/96101/3283690

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь