Готовый перевод Harry Potter and The Old Friend / Гарри Поттер и старый друг: Глава 16

Как только оба сели, она объяснила, что ей нужно, чтобы Артур отвез Шеклболта в его дом. Прибыв туда, Шеклболт должен был немедленно оглушить и взять под стражу домашнюю крысу Рона Уизли.

"Это не настоящая крыса, Артур, - любезно пояснила она. "На самом деле это анимаг, скрывающийся под видом домашнего животного ваших детей. Я прошу тебя не сообщать об этом до тех пор, пока Шак не оглушит его и не посадит в клетку".

Немного шокированный, Уизли ответил: "Э... да, мэм".

"Ты и твоя семья не в беде, Артур. Все станет ясно через несколько дней. А пока я хочу, чтобы ты и остальные члены твоей семьи молчали о том, что произошло... или произойдет в данный момент".

"Да, мэм", - ответил он.

"Шак? Когда вы его поймаете и посадите в клетку, я хочу, чтобы вы сразу же привезли его ко мне".

"Да, мэм", - ответил высокий чернокожий аврор.

"Иди, сейчас же", - приказала она.

"Да, мэм", - ответили они оба, вставая.

Как только Уизли и Шеклболт вышли за дверь, мастер-аврор Аластер "Грозный глаз" Грюм топнул деревянной ногой.

"Что тебе нужно, девчонка?" - прорычал он и потребовал.

"Я хочу, чтобы ты взяла хотя бы еще одного аврора, которому доверяешь... не Шек... в Азкабан, забрала Сириуса Блэка и вернула его сюда в камеру. Затем попросите одного из наших Целителей осмотреть его", - ответила она. Я только что узнала, что этот человек невиновен в преступлениях, за которые его несправедливо бросили в Азкабан... даже без кровавого суда, не меньше".

Пойдите, составьте пергамент, принесите его сюда, и я подпишу его за вас". И ни слова об этом никому, ясно?".

"Да, девочка", - ответил Грозный глаз. "Кристалл".

Не сказав больше ни слова, он снова вышел. Внутри он даже не потрудился присесть. Он вообще никогда не сидел.

Когда он выходил, снова зажужжало переговорное устройство.

"Да?"

"Миссис Каттермоул, мэм", - ответила Синтия.

"Впустите ее, пожалуйста".

Через минуту дверь открылась, и вошла слегка встревоженная Мэри Кэттермоул, сжимая перед собой сумочку.

"Мэри, успокойся", - сказал Боунс. "У вас нет проблем. Я просто хочу, чтобы ты кое-что для меня сделала, и сделала это немедленно".

"Да, мэм", - ответила женщина, заметно расслабившись.

"Я хочу, чтобы вы принесли мне досье на Генри Джеймса Поттера. Кроме того, я хочу, чтобы вы принесли мне пергамент для передачи опекунства, обычный и магический, если это два разных документа", - сказала она. "Понятно?"

"Э-э-э... Да, мэм".

Боунс кивнул ей и сказал: "Никто больше не должен знать об этом... даже министр или его заместитель... Понятно?

"Да, мэм".

Я ожидаю, что вы вернетесь сюда в течение получаса, - сказал Боунс. "Спасибо".

"Спасибо, мэм", - сказал несколько смущенный глава Управления по защите детей-волшебников, прежде чем она снова ушла.

Боунс подумала, что делать дальше, и снова нажала на руну интеркома.

"Да, мэм?"

"Пошлите кого-нибудь, желательно в ранге мастера-аврора, в архив ДМП, чтобы достать уголовное дело на Сириуса Ориона Блэка Третьего", - приказала она. "Мне это срочно нужно. И еще, пожалуйста, пришлите Руфуса Скримджера; мне нужно с ним поговорить".

"Да, мэм".

Когда Боунс вернулась к файлам, она поняла, что Невыразимец сразу же потребует файл о филактериях, когда вернется, и начала читать сначала этот файл... и делать заметки.

Когда снова зажужжал интерком, она рассеянно нажала на кнопку. "Да?"

"Мастер Мракоборец Скримджор, мэм".

"Пришлите его, пожалуйста".

Когда Руфус Скримджер, мужчина с рыжевато-каштановыми волосами, похожими на львиную гриву, вошел, она сказала: "Присаживайтесь, пожалуйста, Руфус".

Как только он сел, он спросил: "Это как-то связано с тем, что около полудюжины моих авроров внезапно были отправлены на секретные задания?"

"Да", - ответила она, ничуть не смутившись от такого напутствия. "Я много чего узнала сегодня. Каждая из них шокирует и немного пугает.

"Люди, которых я отправил в командировку, должны сделать что-то очень деликатное и важное с точки зрения времени".

Очевидно, Скримджор все еще злился, что не имеет ни малейшего представления о том, что происходит, но в ответ лишь кивнул и стал ждать, что скажет ему начальник.

"Все эти файлы по маглам здесь?" - указала она на груду папок. "Это информация, которую я получила сегодня".

"Для начала: Примерно полчаса назад я отправила юного мистера Генри Джеймса "Гарри" Поттера в больницу Святого Мунго в сопровождении Конни Хаммер в качестве Фиолетового кода".

Скримджор потрясенно замолчала.

"Да", - вздохнула она. "Маглы, с которыми Дамблдор его бросил... и я имею в виду "бросил", то есть выбросил на порог посреди ночи... издевались над ним последние девять лет".

Скримджор начал сердиться. "Значит, нам нужно арестовать Дамблдора и этих маглов?" - спросил он.

"Нет, и то, и другое", - ответила она. "Для начала, вся эта информация - только для ознакомления, по крайней мере, на данный момент".

Когда он кивнул в ответ, она продолжила. Указав на три куклы, по-прежнему стоящие на столе, она пояснила: "Эти три маленькие куклы - на самом деле семья Дурслей. Это те самые маглы, которые издевались над юным мистером Поттером. Их нужно отвести по одной в камеру и оставить там. У меня пока нет времени их допрашивать, и, вероятно, будет не раньше завтрашнего дня.

"Трансфигурацию можно отменить, наложив Фините Инкантатем. Я предлагаю не накладывать на них чары, пока они не окажутся в своих камерах. То, что они у нас, тоже секрет".

"Да, госпожа", - сказал он.

"Далее, я отправил Шэка с Артуром Уизли в дом семьи Уизли, чтобы поймать незарегистрированного анимага. Этим анимагом на самом деле является Питер Петтигрю. Но Уизли и Шек этого не знают".

Скримджор потрясенно вздохнул.

"Далее, я отправил Грозного Глаза с другим аврором по его выбору в Азкабан, чтобы забрать Сириуса Блэка и вернуть его сюда в другую камеру.

"Судя по всему, Блэк так и не получил суда. Меня также заверили, что если бы его судили, то быстро выяснилось бы, что он не был тем, кто предал Поттеров или убил всех тех маглов на той улице в Манчестере; что на самом деле это Петтигрю предал Поттеров, а затем подставил Блэка под оба преступления".

Она посмотрела на стоящего перед ней главного мракоборца и увидела, что он потрясенно молчит. Она могла его понять.

"А потом, когда Дамблдору рассказали о его роли во всем этом, о том, что он знал, что Блэк невиновен в преступлениях, и что он ответственен за то, что над мальчиком Поттером на протяжении девяти лет издевались маглы... - вздохнула она, - старик встал и у него случился сердечный приступ. Он умер на месте.

"Итак, мы только что одним махом потеряли директора нашей ведущей школы магии, нашего главного колдуна, нашего посла в МКВ и Президента Международной конфедерации магов".

"Если бы он не умер, я бы сейчас держал этого старого ублюдка в одной из наших камер и готовил бы против него дело Министерства за многочисленные преступления. Преступления такой тяжести, что у Мота не было бы другого выбора, кроме как вышвырнуть его задницу через Завесу Смерти".

"Кровавый ад!" тихо воскликнул Скримджор.

"Да", - сказал Кости. "И это даже не приличная часть преступлений, которые я имею на этого человека, вместе с доказательствами для вынесения приговора".

Она бросила Скримджору через стол папку с надписью "А́льбус Да́мблдор - преступления и ложь" и сказала: "Как только вы закончите с тем, что мне нужно сделать в первую очередь, я попрошу вас прочитать это и подготовиться к брифингу по этому делу".

"Да, мэм", - ответил он.

"Но прежде я хочу, чтобы вы отобрали трех заслуживающих доверия авроров - авроров, которые умеют держать язык за зубами и знают, как обращаться с детьми Фиолетового Кодекса, независимо от того, насколько они знамениты, - и отправили их в Мунго на встречу с Хаммером. Хаммер должен составить график смен для них четверых, чтобы обеспечить нашему юному герою, мистеру Поттеру, круглосуточную охрану.

"Ты можешь сделать это для меня, Руфус?" - потребовала она.

"Да, мэм", - твердо кивнул он, держа в руках толстую папку, которую ему только что подкинули.

"И простите, что я не ввела вас в курс дела сразу после возвращения", - извинилась она. "Просто все мое мировоззрение так сильно перевернулось, что я, кажется, едва удержалась в здравом уме".

"Да, мэм", - ответил он. "Я... думаю, я могу это понять".

"И вы еще не все слышали", - усмехнулась она.

Как только Скримджор ушел, чтобы заняться своими недавними делами, Боунс вернулась к досье по Крестражам.

Однако прошло всего несколько минут, когда ее интерком снова зажужжал.

"Да?"

"Миссис Кэттермоул к вам, мэм".

"Введи ее, пожалуйста, Синтия".

http://tl.rulate.ru/book/96099/3283623

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь