Готовый перевод Naruto: Better Left Unsaid / Наруто: Лучше Промолчать: Глава 23: Шаг вперед

Прошло чуть больше семи недель с тех пор, как была сформирована Команда 10, и они начали находить свой ритм в группе. Все они усердно тренировались, даже Шикамару, и привыкали друг к другу, особенно после всех тренировок Асумы, включая ту, которую он провел сегодня.

Асума окинул взглядом команду генинов, растянувшуюся на траве, измученную и потрёпанную: "Ну и хорошо же вы поработали, ребята. Я думал, вы меня на секунду поймали. Хорошая попытка с приманками, Наруто, но ты слишком быстро нажал на курок ловушки. Ино, ты слишком рано выпустила Синтеншин но Дзюцу (Дзюцу Переключения Разума и Тела), я еще не был пойман. Шикамару, тебе нужно лучше общаться с товарищами по команде. Хороший план не сработает, если ты не сможешь легко подстроиться, если возникнут заминки".

Наруто первым поднял себя с земли: "Что мы получим от того, что вы будете надирать нам задницы дважды в неделю, Асума-сенсей?"

Асума усмехнулся, глядя на растрепанного генина: "Ну, во-первых, это весело". Во-вторых, вам нужен боевой опыт, и я надеюсь, что в итоге избивать вас буду хуже, чем любого противника, с которым вы столкнетесь. И в-третьих, это была проверка".

Ино села, все еще немного дезориентированная, даже оправившись от пропущенного дзютсу: "Какое испытание? Мы же должны были закончить все испытания, разве нет?"

Асума погладил бороду: "Это было сделано для того, чтобы проверить, готовы ли вы к следующей уровню миссий".

Шикамару остался лежать на спине, глядя в небо: "И что же это будет? Выгуливать собак, искать кошек и одновременно убирать собачье дерьмо? А может, смешаем миссии няньки и садовода? Получилось бы действительно громкое дело". сказал он с сарказмом.

Асума отвернулся от них и начал уходить: "Отлично. А я как раз собирался дать вам всем задание ранга С за все ваши проблемы. Думаю, мы можем и дальше выполнять задания D-ранга. А может, я предложу Шикамару объединить их, и это, возможно, станет благом для экономики деревни". Он замолчал, обнаружив, что не может пошевелиться: "Что, вам всем это тоже не нравится?" сказал он шутливо.

Наруто заговорил низким голосом: "Миссия ранга С или та же угроза, что и в день нашей встречи". Наруто жестом головы указал на Ино, которая держала руки наготове, чтобы применить дзюцу переключения сознания. Промелькнув в голове, он послал импульс, чтобы проверить, есть ли у них настоящий дзюцу. Если понадобится, я смогу найти Куренай-сенсея прямо сейчас. Это будет не так уж сложно, я уверен. У меня есть Каге Буншин".

Асума нервно потупился. Повернувшись спиной, он не мог понять, серьезно ли они говорят или нет, и на этот раз они действительно поймали его. Чертова командная работа. Почей они так быстро его раскусили? О, потому что двое их отцов служат в отряде, славящемся командной работой: "Не спешите, ребята. Я просто подшучивал над вами. Вы получите задание, так что просто отпустите меня".

Он ничего не видел, но на поле стояла тишина, пока не заговорила Ино: "Я говорю, что мы все равно должны это сделать, он весь месяц выбивал из нас все дерьмо. И посмотрите на мою одежду, мне придется купить новый комплект!" Она надулась.

"Ты прекрасно выглядишь, Ино, все в порядке". Наруто рассеянно сказал: "А если мы это сделаем, разве он не отомстит нам за это? Он же джоунин. Не думаю, что я смог бы вечно от него уворачиваться, если бы мне действительно пришлось".

Асума позволил себе ухмыльнуться, услышав первый комментарий Наруто. Он знал, что последует дальше, и не был разочарован, когда Ино заговорила снова: "Я действительно выгляжу хорошо, Наруто? Ты такой милый! Думаю, ты заслужил что-то особенное от своей Ино-тян!" Он чувствовал, как Ино, не поворачиваясь, смотрит на Наруто, а также как Наруто, не поворачиваясь, смотрит на него с рыбьим выражением лица, и ей пришлось удержаться от смеха, чтобы Наруто не ответил, ведь он всё ещё был в их власти.

Ино стала регулярно дразнить Наруто, так как в первый раз это сработало так хорошо, и Асума должен был сказать, что это делало его дни болеё забавными, если не сказать больше. Может быть, это и смущало мальчика, но они были одной командой, и это помогало ей привыкнуть к девушкам, с которыми, судя по его прежним реакциям, у него не было большого опыта. Ино, похоже, тоже наслаждалась его реакцией, видимо, все её время, потраченное на Саске, не принесло ей ничего положительного, по крайней мере, с Наруто он реагировал так, чтобы не разрушать её самооценку, и, смею заметить, заставлял её чувствовать себя красивой.

"А вы не могли бы сделать это в другой раз?" "Я не знаю, сколько еще смогу держать его в таком состоянии", - вмешался Шикамару, все еще держа в руке печать с сосредоточенным выражением лица.

Наруто отмахнулся от Шикамару: "Неважно, тебе все равно нужна тренировка". Ино засмеялась, глядя на Шикамару, который сбросил крысиную печать: очевидно, прошел тот момент, когда они всерьез собирались заполучить Асуму.

Шикамару вздохнул и потянулся: "Неприятности... ты настоящий ублюдок Наруто".

Наруто ухмыльнулся: "Время от времени я балуюсь".

Ино подняла на Наруто брови: "О, "балуешься", говоришь? Я не знала, что ты чем-то увлекаешься, Наруто. В чем еще ты "балуешься"?"

Наруто окинул её мрачным взглядом: "Весь месяц я посылал клонов на работу к Шихо-тян. Я постоянно вижу это слово. Если ты постоянно видишь слово, то рано или поздно узнаешь, что оно означает, Ино".

"Ты все еще так делаешь?" Асума сказал: "Кажется, я говорил тебе не делать этого каждый день?"

"Нет." Наруто усмехнулся: "Ты советовал мне не делать этого каждый день, и я послушал, просто не стал этого делать".

Асума бросил на него грозный взгляд: "Перестань быть умником и перестань использовать громкие слова специально, чтобы поразвлечься, как бы это ни было забавно".

Наруто пожал плечами: "Я постараюсь, но почей я должен это делать? Единственная причина, по которой кто-то использует большие слова, - это желание, чтобы люди думали, что они умные. У каждого большого слова, которое я когда-либо слышал, есть слово поменьше, которое означает то же самое". Он моргнул: "Подождите, о чем мы говорили до этого?"

Наконец Асума смог вернуть команду в нужное русло: "Я говорил, что завтра мы наконец-то возьмем миссию ранга С. Убедитесь, что у вас есть все, что может понадобиться в течение приличного времени вдали от Конохи". Он знал, что они готовы к этому: миссия ранга С была им не по зубам. "Скажите тем, кому нужно, что с завтрашнего дня вас не будет некоторое время. Увидимся перед башней в обычное время". После этого он оставил свою команду на тренировочном поле.

Ино помахала Асуме рукой и позвала его за собой: "Передайте Куренай-сенсей привет от нас Асума-сенсей!"

Асума чуть не споткнулся и со скоростью звука завертел головой: "Откуда ты знаешь, что я...?" Он увидел Ино, ухмыляющуюся ей, а также Наруто. Шикамару даже ухмыльнулся: "Ненавижу вас, дети, иногда..." Он засунул руки в карманы и пошел прочь, ворча про себя: "Не надо было выходить на улицу в тот день..." Он, конечно же, имел в виду тот день, когда его команда впервые встретилась с Куренай.

(Флэшбэк - Две недели до этого)

Шикамару присел на корточки и долго смотрел на кошку с красной ленточкой на ухе: "Ино, ты не можешь выпустить дзюцу, пока мы не вернем кошку госпоже Шиджими". Кошка шипела на него, но ленивый генин только подмигивал: "Можешь шипеть на меня сколько угодно, но когда кто-то в последний раз пытался забрать её, она превратила следы от усов Наруто в сетку "тик-так". Твое тело у него в целости и сохранности, так что не беспокойся об этом". Он показал жестом, где за спиной Наруто держал безответное тело Ино, а на его щеках были повязки.

Асума вошел в помещение и посмотрел на происходящеё: "Ты ведь знаешь, что использование ниндзюцу во время подобных миссий противоречит протоколу?"

Шикамару перевёл взгляд на него: "Эта неприятная штука заставила нас бегать за ней повсюду. Зачем нам было пытаться схватить её, если можно было сделать вот так?" Ино в теле кошки мяукнула и запрыгнула на плечи Шикамару, где удобно устроилась: "Серьезно?" В ответ раздалось шипение: "Ладно, как скажешь. Я понесу тебя, хлопотливая женщина... кошка... ух. Мне уже все равно".

Асума смотрел, как Ино опирается на плечи Шикамару в теле кошки: "Ну что ж... Миссия по поиску потерянного питомца Торы завершена".

XxX

Шикамару ухмыльнулся, глядя на Ино, когда команда выходила из башни Хокаге после завершения миссии: "Тебе следовало бы выпустить дзютсу немного раньше, Ино".

Ты сказал не отпускать его до тех пор, пока мы не вернем кошку, а откуда мне было знать, что эта дамочка собирается раздавить кошку, как только получит её обратно. Бедный котенок, ей приходится терпеть такие медвежьи объятия, мы должны отпустить его, если когда-нибудь снова получим это задание".

Шикамару рассмеялся: "Бедный котенок? Бедные мы с Наруто. Ты называешь меня ленивым, но нам с Наруто пришлось таскать тебя в обеих формах через весь город. Мне даже жалко Наруто".

Ино замахнулась на Шикамару, который увернулся и отошел в сторону: "Что ты пытаешься сказать, Шикамару? Ты пытаешься назвать меня толстым или что-то в этом роде?" угрожающе сказала женщина из отряда.

Наруто вспотел: "Не думаю, что он это имел в виду, Ино, ты и так не была тяжелой". Наруто был уверен, что он имел в виду все те странные взгляды, которые он получал от жителей деревни, пока они шли через город, направленные исключительно на него. По тому, как они на него смотрели, можно было подумать, что жители не знают, что его товарищ по команде - Яманака, и думают, что он пытался сделать что-то неприличное, но он был уверен, что они знали, они были очень известны в этой деревне. Скореё всего, они смотрели на него. Люди всегда смотрели на него так, будто он что-то украл... это его откровенно бесило. То, что он стал генином, мало чем помогло.

Наруто потянулся в карман, чтобы что-то найти, а Ино отреагировала так, как реагировала всякий раз, когда Наруто делал ей комплимент: "Наруто, ты такой заботливый! И ты так хорошо заботишься о моем теле. Хорошо, что у меня есть хотя бы один товарищ по команде, которому я могу доверять и который знает, как обращаться с женщиной. Может, тебе стоит почаще заботиться о моем теле, а?" Шикамару насмешливо хмыкнул, но она не обратила внимания на Наруто, который достал что-то из кармана, чтобы дать ей повод опустить голову и скрыть свой румянец: "Наруто, откуда у тебя это?"

Наруто держал в руке пачку сигарет и, освободив одну из них, положил в рот: "Что? У Асумы-сенсея есть по одной пачке в каждом кармане его жилета/костюма. Он может дать мне одну".

Ино подняла бровь: "Как ты вообще смог достать у него пачку? Он же джоунин, а мы генины".

Наруто начал копаться в карманах в поисках чего-то еще: "У меня липкие пальцы, Ино". Да и он был занят тем, что разглядывал стеллаж с грязными журналами в книжном магазине, когда мы должны были собирать налоги с гильдии торговцев". Он разочарованно хмыкнул: "Мне нужно купить зажигалку".

Ино смотрела, как Наруто убирает пачку обратно в карман: "Ты действительно собираешься это курить? Эти штуки убьют тебя, Наруто". Она с неудовольствием наблюдала за тем, как её товарищ пытается прикурить.

Шикамару пожал плечами: "Это делает Асума. Наруто может делать то, что хочет".

Наруто посмотрел на двух своих товарищей по команде, все еще держа сигарету во рту: "Он не единственный, кого я постоянно вижу. Я просто хочу знать, что в них такого. Я и сам могу их купить, просто не хотел, вдруг они мне не понравятся". По этой причине, а также потому, что, возможно, магазины поднимут цены для него и назовут это "незначительным налогом". До того как он закончил школу, они называли это "гражданским налогом". Шихо сказал ей, что таких налогов не существует. Что за чертовщина творится с людьми?

"А, команда Асумы". Все члены команды 10 посмотрели в сторону голоса и увидели симпатичную черноволосую женщину с красными глазами, которая была там во время расстановки команд. Ее команда была в сборе. Киба, Шино и Хината: "Вы только что закончили миссию?" Все дети кивнули, и она улыбнулась: "Хорошо. Мы все здесь, чтобы получить миссию".

Две команды генинов посмотрели друг на друга. Они не виделись с тех пор, как закончили школу, и им нужно было кое-что наверстать, но сначала... "Чувак". Киба сказал, глядя на Наруто: "С каких пор ты куришь?" Акамару после его вопроса тявкнул ей на голову.

На лице Хинаты отразился ужас: "Наруто-кун курит? Зачем Наруто-куну курить?

Наруто пожал плечами: "Не знаю. С тех пор как..." Он собирался сказать "с тех пор, как пять секунд назад", но убийственное намерение Куренай заглушило его ответ: "С... с... с... с..." Он не смог ничего ответить, глядя в её красные глаза, которые, казалось, смотрели прямо сквозь него. Ему казалось, что он умрет, если произнесет еще хоть слово.

Спасенный Асумой - вот что он почувствовал, когда к ней вышел мужчина: "Эй, ребята, вы забыли свои чеки. Хотите избавиться от этого кота?" В одной руке он держал деньги, а другой прижимал сигарету ко рту. Он достал зажигалку и прикурил, оглядываясь по сторонам: "Привет, Куренай".

"С тех пор, как Асума-сенсей стал делать это так круто!" громко воскликнул Наруто, его оправдание и козел отпущения были найдены. Пусть никто и никогда не скажет, что Наруто не умеёт думать на ходу. Жаль, что это пришлось сделать за счет Асумы, но, как говорится, лучше ты, чем я.

Асума странно смотрел на Наруто, не понимая, о чем тот говорит, пока не увидел сигарету во рту Наруто. Его глаза расширились, и он обвиняюще указал на Наруто: "О, Наруто, ты такой полный...!" Его остановило убийственное намерение из... двух разных источников.

Какого черта? Он знал, что один из них исходит от Куренай, но откуда взялся второй? Не может быть, чтобы робкая девочка Хёуга пыталась его расшевелить? Он бы подумал, что это так мило, если бы Куренай в данный момент не пугала его до смерти. Как мило, что маленькая Хъюга обиделась на него за то, что Наруто курит. Даже такая милашка, как Хъюга, могла пробить дыру в граните. Должно быть, дело в глазах.

Воспользовавшись ошеломленным состоянием Асумы, Наруто выхватил зажигалку из рук Асумы и, сделав несколько пробных щелчков, прикурил сигарету и глубоко вздохнул, выдыхая дым: "А-а-а, вы были правы, Асума-сенсей. Смелый вкус, расслабляющий после тяжелого рабочего дня". Честно говоря, на вкус она была просто адской, но сейчас он должен был продавать эту штуку ради своего здоровья, поэтому он сделал еще один глоток, как будто это была лучшая вещь в мире, и снова выдохнул, на этот раз с большим напряжением: "Гладко". Он сказал придушенным голосом.

http://tl.rulate.ru/book/95590/3839211

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь