Готовый перевод Gwedoinde susagwangwa wijanggyolhonhae boryottta / Я неуловимая воровка, но заключила фальшивый брак со следователем: Глава 7

Глава 7

 

Однако ни в одной из финальных миссий, показанных в видеороликах, которые я видела до сих пор, не было такой фразы с таким количеством букв. Обычно словосочетание для успешной концовки появляется в начале игры, так что её можно угадать по подсказкам...

 

Украдите сокровище, которое не должно достаться злодею!

 

У меня было так. Разве это не звучит двусмысленно? По сути, украсть чужое сокровище без разрешения — это воровство, а воровство — это удел злодеев.

Эх, пустая трата времени — размышлять над проблемой, для которой нет ответа. Просто буду набирать очки.

Повышение уровня всегда важно, но я особенно одержима последним уровнем, потому что там есть подсказки, которые помогут мне завершить финальную миссию. Тогда я, возможно, узнаю, что кроется за последним заданием.

Что же мне украсть в следующий раз?

Я сидела за столом, изображая оцепенение, и просматривала окно с миссиями.

Выхватить конфету изо рта ребёнка? Что не так с моральной составляющей системы?

Появились несколько новых миссий, но среди них не было ничего стоящего. В таком случае, можно подумать, что было бы прекрасно ничего не делать, но Джемма Стил впадает в состояние безумия, если не выполняет миссию в течение определённого периода времени. Вот так она и сходит с ума.

Хм... Мне нужен ремонт...

Поскольку я только недавно выполнила миссию, я не стану сходить с ума сразу, так почему бы мне просто не высовываться никуда некоторое время и не собрать материалы, необходимые для починки предметов? Игроки могут создавать специальные предметы, которые соответствуют их роли. Зонт, который я использовала вчера, и весенние сапоги были изготовлены именно таким образом. Поскольку эти вещи принадлежат мошеннику, они содержали в себе странные и редкие материалы. В частности, потребовалось больше года, чтобы собрать всё необходимое для зонтика. Было бы дешевле воспользоваться ремонтным набором, но материалы для этого непомерно дорогие.

 

[Зонтик няни: прочность 40%]

[Ботинки Джекс на пружинных каблуках: прочность 24%]

 

Только посмотрите, я совсем забыла о прочности ботинок, пока спасала Ханта. Я должна подать иск о возмещении ущерба. В последний раз, когда я забыла починить свои ботинки, их прочность опустилась до нуля, и они исчезли, поэтому я несколько дней проливала кровавые слёзы.

Нужно стараться сохранять хотя бы 80% прочности.

Если прочность превышает 80%, то можно прыгать между крышами. Однако из-за того, что Хант вчера погнался за мной, я слишком часто использовала ботинки, поэтому не смогла ими воспользоваться, чтобы сбежать, и мне пришлось достать свой драгоценный зонт.

Набор для ремонта.

 

[Набора для ремонта нет.]

 

Когда я его израсходовала? Какие материалы остались хоть?

 

[10 колючих перьев эн-попугая]

 

Не просто попугай, а эн-попугай.¹ В отличие от обычных попугаев, эн-попугай — редкая птица с разноцветными колючими перьями на хвосте, которые похожи на веер. Встречается он нечасто, потому что является дорогим и экзотическим видом, который обитает в южных тропиках.

¹ Попугай на корейском пишется так «앵무새», но в данной новелле автор пишет «엥무새», то есть по сути изменилась только одна буква с гласной «» на гласную «». Как вы поняли дальше по тексту, автор новеллы таким образом создал особый вид попугаев в самой игре.

В инвентаре ничего не осталось...

Придётся снова заглянуть в зоопарк или в дома богатых людей. Я пыталась найти на карте зоопарк, в котором побывала в последний раз.

Бип-бип!

В голове раздался шум аварийной сирены, и появились ярко-красные буквы.

 

[Внезапная миссия]

Награда: 20 колючих перьев эн-попугая

 

О-о! Спасибо, система.

 

Штраф: следующая обычная миссия будет проходить без эффекта нарушения распознавания лиц

 

Чего? Что с балансом?

 

Ограничение по времени: 10 минут

Миссия: выполнить любое из двух заданий за отведённое время

<Пнуть Рэйвена Ханта> или <Получить пинок от Рэйвена Ханта>

 

Это же было только вчера!

Я о том, что только вчера ударила Рэйвена Ханта.

 

[Ограничение по времени: 09:57]

 

Краем глаза я заметила, что таймер запустили. Жаловаться некогда. Я вскочила и ворвалась в кабинет начальника.

— Начальник!

Пожалуйста, просто пните меня. Если не вы меня, то я вас.

...Где он?

Кабинет начальника был пуст. Я обернулась и спросила Вессона:

— Куда ушёл начальник?

— В кабинет директора.

Кабинет директора находился на последнем, пятом этаже. Я побежала к лифту.

— Ох...

Только на третьем этаже меня осенило.

А что, если он уже ушёл оттуда?

Разве не стоило сначала позвонить в офис секретаря директора? Если не повезёт, то придётся поиграть в салки в этом огромном здании. Осталось восемь минут.

Дзынь.

Как только дверь лифта открылась, я помчалась к кабинету директора и на ходу спросила у секретаря:

— Где мой начальник?

— Инспектор Хант? Он ушёл совсем недавно, вы не встретились с ним?

Так и знала???

Я помчалась обратно к лифту. Их было два. Поскольку я ехала на одном из них, Хант точно не в нём. Другой же лифт ехал вверх, не вниз.

Значит, лестница? Ну конечно.

Я быстро спустилась вниз и увидела, что Хант как раз шёл по лестнице между третьим и четвёртым этажами.

— Начальник!

Хант, который по какой-то причине грубо затягивал узел своего галстука, остановился и посмотрел в мою сторону. В тот момент, когда его глаза встретились с моими, он нахмурился пуще прежнего.

— Кент? Что ты здесь делаешь?

Помощнику следственного отдела по административным вопросам незачем подниматься на верхний этаж, где располагались кабинеты руководителей. Мне нужно было придумать оправдание, но это забота будущей меня.

Пожалуйста, только один пинок!

Когда я посмотрела в эти глаза, которые, казалось, могли видеть людей на сквозь, я подумала, не собирается ли он сказать мне, что я сошла с ума.

Кто в здравом уме даст кому-то пинка только по просьбе?

Я без раздумий последовала за ним, а теперь отчётливо видела его плохое настроение. Наверное, в кабинете директора всё прошло не очень хорошо.

Тогда как насчёт того, чтобы пнуть меня и поднять себе настроение?

Я сошла с ума?

Никто бы так не поступил, тем более такой бескомпромиссный мужчина, как он. Упрямец. Он ни разу не стрелял в меня, хотя я уже на протяжении нескольких лет нахожусь под постоянным давлением из-за того, что проскальзываю сквозь полицейские сети, как вьюнок. Не то чтобы он не умел стрелять. Просто не делал этого. У него было бесчисленное количество возможностей открыть огонь и попасть в меня. Всего один выстрел положил бы конец долгой погоне, и его ждало бы светлое будущее с медалями, славой и очередным быстрым повышением.

— Потому что она воровка, не грабитель.

...Он придерживался принципа. Поскольку я никогда никому не угрожала, против правил ловить меня с помощью огнестрельного оружия. Хант был чрезмерно бескомпромиссным и не отступал, даже когда на него давили сверху.

Да какая к чёрту разница!

 

[Ограничение по времени 04:59]

 

Бить буду я!

Я сделаю вид, будто бы поскальзываюсь на лестнице, и легонько пну его, как футболист, делающий скользящий захват. На Ханте не останется ни царапинки, но вот его задница знатно подгорит.

Но это лучше, чем попасться из-за проблем с нарушением распознавания лица!

— Начальни-и-ик!

Как идиотка, я побежала вниз на полной скорости и притворилась, будто бы спотыкаюсь и теряю равновесие прямо перед носом Ханта.

— О-ой!

Притворное удивление было великолепным. Скольжение, направленное на правую лодыжку Ханта, выглядело очень, очень естественно. Однако...

...Он увернулся?

Что за? Менее чем за миллисекунду Хант успел уйти из-под удара. На этом всё не закончилось...

Меня ещё и спасли?

Избежав моего удара, он наклонился и схватил меня за руку. Что я только что увидела? У меня возникло такое чувство, будто бы я стала свидетелем великого мастерства с быстрыми и точными движениями без каких-либо лишних элементов. Пока я на мгновение застыла из-за шока, Хант осторожно помог мне подняться.

— Это опасно. Впредь не бегай на таких высоких каблуках. Нет, лучше не надевай их.

Даже когда я услышала от него критику, я всё ещё не отошла от шока и, только оказавшись перед лифтом на третьем этаже, пришла в себя.

— Кент, зайдёшь и спустишься.

Хант нажал на кнопку лифта и обернулся. Он собирался оставить меня одну и уйти.

Нет, постойте. У меня всего три минуты!

Я без раздумий последовала за Хантом, который шёл к лестнице, однако он, заметив меня, остановился.

— Ты хочешь что-то сказать?

— Ах, это...

Прошу тебя, мозг, придумай что-нибудь.

Но как бы сильно не крутились мои шестерёнки, я не могла найти способ, чтобы избежать подозрений и получить пинок.

Может, я просто ударю его, а объяснюсь позже? У меня нет времени.

 

[Ограничение по времени 01:42]

 

— Кент, — внезапно окликнул меня Хант серьёзным тоном, — на что ты смотришь?

Хант проследил за моим взглядом, устремлённый на его лоб, на котором было сообщение об обратном отсчёте, повернулся к зеркалу в коридоре и убедился, что на нём ничего необычного нет...

— Что ты сейчас делаешь?

Он бросил на меня острый взгляд.

 

http://tl.rulate.ru/book/95406/3235837

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь