Готовый перевод Loki's Family. Harry Potter + Avengers Crossover. / Семья Локи: Глава 3

"Что ты предлагаешь?" Локи спросил тоном, который ясно давал понять, что для его брата идея сродни тому, что случится невозможное.

"Отец может попытаться сразу же отобрать у тебя внука. Но мать, возможно, сумеет убедить его позволить тебе оставить внука. Если что, она сможет убедить отца позволить ему остаться на некоторое время. Возможно, достаточно долго, чтобы вы смогли уговорить отца разрешить ему остаться".

Локи был вынужден признать, что это действительно звучит как хорошая идея. Если на что они и могли рассчитывать, так это на то, что их мать знает, что говорить и делать, когда речь идет об их отце.

"Тор, я редко это говорю, но это блестяще".

Thor laughed. "Как будто я позволю отцу отослать твоего внука". Затем Тор захихикал. "Не могу дождаться, когда увижу лицо отца, когда он узнает, что он прадед".

Локи тоже захихикал.

"Я схожу за матерью". Тор повернулся и выбежал из комнаты.

Гарри не мог понять, что происходит. Поэтому он обратился к Локи. "Что теперь будет, сэр?"

Локи поднял бровь, заметив, что Гарри все еще называет его "сэр". "Тебе не обязательно называть меня так. Можешь звать меня Локи, если хочешь. Что касается происходящего, то мой брат отправился за нашей матерью, чтобы она могла встретиться с тобой до того, как ты встретишься с нашим отцом".

"Когда я смогу вернуться домой? Мои тетя и дядя очень рассердятся, если я не вернусь домой в ближайшее время". спросил Гарри.

Локи нахмурился. "Ты боишься, что они будут сердиться на тебя? Как они тебя накажут?"

Гарри слегка переместился на ногах. "Если мне повезет, они просто запрут меня в шкафу на месяц".

Глаза Локи не могли решить, расшириться ли им от шока или сузиться от гнева. "Запрут тебя в шкафу? Что еще они могут сделать, чтобы наказать тебя?" - спросил он, вспомнив, как Гарри даже не вздрогнул, когда резал мальчику ладонь для заклинания.

"Иногда они не дают мне есть". Гарри не хотел признаваться, что его иногда бьют.

Локи умел читать между строк. "Кто эти родственники, которых ты называешь тетей и дядей?"

"Мою тётю зовут Петуния, а дядю - Вернон Дурсли", - ответил Гарри.

Локи сделал мысленную заметку нанести визит этим смертным. Не только для того, чтобы забрать у них вещи Гарри, но и чтобы отплатить им за их доброту. Тут Локи обратил внимание на очки, которые носил Гарри. "Почему ты их носишь?"

Гарри потрогал свои очки. "Они помогают мне видеть".

"Но они явно сломаны. Почему ты не купил новые?"

Гарри пожал плечами. "Мои тетя и дядя не хотят тратить на меня деньги".

Локи все меньше и меньше нравились эти родственники. Не говоря уже о том, что он придумывал различные способы их мучить, унижать, проклинать...

Двери в кабинет Локи открылись, и вошли Тор с матерью.

Локи нехотя улыбнулся - в конце концов, она уже давно не проявляла к нему особой привязанности, больше к Тору, чем к нему, - и встал. "Мама." Он поприветствовал ее.

"Локи". Она поприветствовала его, прежде чем заметила Гарри. "Кто этот молодой человек?" спросила она, подойдя к Гарри с теплой улыбкой.

"Ну, мама, позволь представить тебе твоего правнука", - с ухмылкой ответил Локи.

Ее глаза расширились. "Локи, почему ты скрыл это от нас?"

"Я думал, что моя дочь умерла вместе с матерью. Я не знал, что она выжила, не говоря уже о том, что выросла и родила собственного ребенка. По крайней мере, до тех пор, пока он не наткнулся на скрытую тропинку, которая, похоже, ведет в мой личный сад". ответил Локи.

"Как тебя зовут?" спросила она Гарри.

"Гарри Поттер, мэм", - ответил Гарри.

Она улыбнулась. "Какой вежливый молодой человек. Можешь называть меня бабушка Фригга".

"Мама, я устал приводить его к отцу. Может быть, ты поможешь мне объяснить ему это?" спросил Локи.

Фригга улыбнулась ему. "Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь".

"Брат, пока ты и мать говорите с отцом, почему бы мне не взять юного Гарри и не развлечь его, пока ты не будешь готов показать его отцу". предложил Тор.

Локи не был уверен в этом, но решил, что лучше держать Гарри подальше от тронного зала, пока они не убедятся, что Всеотец не причинит ему вреда. "Хорошо, Тор. Гарри, я хочу, чтобы ты оставался с Тором, пока я не пошлю за тобой".

Гарри заколебался. Ему действительно нужно было вернуться домой к тете и дяде, пока он не попал в еще большие неприятности, чем те, в которых он, вероятно, уже оказался. Но если эти люди действительно являются потерянными членами его семьи, то это может быть его шансом на лучшую жизнь.

"Когда мы закончим, я отведу тебя к твоим родственникам, чтобы они забрали твои вещи". Мысленно Локи решил, что внук останется с ним, что бы ни сказал его отец.

"Хорошо." Гарри неловко согласился, не слишком надеясь на помощь, так как в прошлом другие говорили ему, что помогут ему, и ничего из этого не вышло.

"Тогда пойдемте. Я уверен, что мы найдем, чем развлечься, пока мой брат не вызовет нас". Тор обнял Гарри за плечи и вывел его из кабинета.

Локи смотрел, как они уходят. Он боялся, как Асгард отреагирует на его внука, как Гарри воспримет Асгард, а больше всего - как отреагирует на Гарри его отец.

"Пойдем, Локи. Нам лучше пойти к твоему отцу, пока он один". сказала Фригга, отвлекая Локи от его мыслей.

Локи кивнул. Нет смысла беспокоиться об этом, когда ему нужно пойти и поговорить с отцом прямо сейчас.

*.*

Один слушал, как Локи рассказывал о своей семье на Мидгарде, а также о том, как его внук только что прибыл в Асгард. Он был разгневан тем, что Локи так долго скрывал это от него, а также любопытен тем, что от него скрывали дочь Локи и сына дочери. Он должен был выяснить это.

"Где сейчас этот ребенок?"

Локи сцепил руки за спиной, так как они начали трястись. Одина всегда было трудно понять, а для Локи это был очень важный вопрос.

"Он сейчас с Тором. Я видел его. Такой вежливый мальчик, и он очень напоминает мне Локи в том же возрасте". вклинилась Фригга.

Одину нужно было подумать об этом. Каждый раз, когда у Локи рождались дети, они были чудовищами. Но поскольку он ничего не слышал об этой дочери, она должна была быть нормальной. И, судя по всему, внук Локи тоже должен быть нормальным. Но чтобы убедиться в этом, надо подождать, пока он его не увидит.

"Как зовут мальчика?" - спросил Один. спросил Один.

"Его мать назвала его Харрисон. Смертное имя, поскольку она не знала, кто ее родной отец". ответил Локи.

"Приведи его ко мне", - приказал Один.

*.*

Тор взял Гарри с собой на тренировочное поле, чтобы посмотреть на поединки его друзей. Некоторое время они спокойно наблюдали за происходящим, пока друзья Тора не заметили его и не подошли. Тор быстро представил им Гарри, ни на секунду не сомневаясь, что Гарри - ученик Локи.

"Что? У Локи есть ученик?" потрясенно спросил Фандрал.

"Ты уверен в этом?" спросила Сиф.

Тор кивнул. "Мой брат не объяснил мне свою причину".

"Вот это сюрприз", - сказал Волстагг. Он, как и остальные, был озадачен тем, как Локи мог иметь ученика и держать это в секрете до сих пор. По крайней мере, мальчик выглядел нормально.

"Где ты прятал ребенка?" спросил Фандрал, изо всех сил стараясь казаться дружелюбным.

"Я не прятался, сэр", - ответил Гарри.

Тор усмехнулся, увидев на лицах своих друзей удивленные взгляды на манеры Гарри.

"Сколько тебе лет, Гарри?" спросил Волстагг.

"Пять, сэр", - ответил Гарри.

"Прекрасный возраст. Достаточно взрослый, чтобы научиться владеть мечом". прокомментировала Сиф и подошла к месту, где хранятся тренировочные клинки.

Гарри на мгновение уставился на нее. "Меч? Почему она так сказала?" спросил он Тора.

"Большинство мальчиков начинают обучение в том возрасте, в котором ты сейчас находишься", - объяснил Тор.

"Я не понимаю, почему ты хочешь учиться магии у Локи. Я уверен, что твоя семья была бы больше рада видеть своего сына великим воином, стоящим рядом с Тором в бою". добавил Фэндрал.

Гарри не был уверен в этом. Он никогда не держал в руках ничего острее кухонного ножа и ничего тяжелее мешка с картошкой. Он также не понимал, что имел в виду Фандрал. Разве что-то плохое в том, чтобы учиться у Локи? И что такого особенного в том, чтобы быть воином? Это как быть хорошим спортсменом? А когда Фэндрал заговорил о магии, Гарри только и слышал, как его дядя говорил ему: "Магии не существует! '

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/95155/3206099

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь