Готовый перевод Loki's Family. Harry Potter + Avengers Crossover. / Семья Локи: Глава 1

В свои пять лет Гарри не сказал бы, что ему повезло, повезло или даже повезло. Его родители погибли, когда ему был всего один год. Они погибли в автокатастрофе, сев за руль пьяными, по крайней мере, так ему сказали родственники. Гарри остался на попечении тети и дяди, его изо дня в день мучил двоюродный брат, заставлял работать по дому, готовить и убирать для родственников, а сам жил в чулане под лестницей и почти не ел ничего, кроме объедков, когда ему позволяли, или воровал кусок хлеба, когда ему удавалось выбраться из чулана поздно ночью.

Другая причина, по которой Гарри не мог считать себя благословенным, - это тот факт, что он почти весь день провел, убегая от кузена и его друзей, и теперь бежал через осужденную часть города. Гарри надеялся, что Дадли сдастся, как только они пересекут эту часть города. Но не тут-то было. Они продолжали преследовать его по улице, и Гарри был уверен, что улица, на которую они только что перешли, была той самой, на которой были зафиксированы случаи исчезновения вещей и людей. Ноги Гарри горели, как и легкие, и он был уверен, что вот-вот рухнет. Ему нужно было либо потерять их, либо просто сдаться на милость своей ужасной судьбы. Второго варианта он не хотел. Гарри хотел уйти от привычной жизни, найти кого-то, кто мог бы принять его и дать ему ту любовь, которую, по его мнению, получал Дадли. Хотя Гарри понимает, что это безнадежное желание, ведь Дурсли - единственная семья, которая, как он знает, у него когда-либо будет. Но даже зная, что у него не может быть такой семьи, Гарри не может не желать этого.

Гарри подошёл к концу улицы. Ему нужно было выбрать, куда пойти - направо или налево. Худые друзья Дадли были уже совсем близко, и если Гарри пойдёт направо, то есть шанс, что Дадли и его большие друзья врежутся друг в друга и упадут на худых, давая Гарри время уйти или, по крайней мере, оставить между ним и ними какое-то пространство. Но если он направится влево, Гарри был уверен, что сможет найти кусты и деревья, которые замедлят их движение. В любом случае у Гарри будет совсем немного времени, прежде чем ему придется вернуться домой и предстать перед тетей и дядей, которым Дадли, скорее всего, расскажет какую-нибудь выдуманную историю, чтобы доставить ему неприятности, и Гарри придется провести большую часть лета, запершись в шкафу, а это лето и так было самым жарким за всю историю наблюдений.

"Пожалуйста, что-нибудь, заберите меня от этого", - шептал Гарри, задыхаясь.

Гарри вскрикнул от неожиданности, когда его нога зацепилась за разбитый асфальт, и он упал вперед. Закрыв глаза, Гарри ждал, что его лицо, и без того покрытое синяками, ударится о землю. Но вместо этого он почувствовал, что падает в ветреный туннель, перед глазами мелькают огни, а потом все внезапно прекращается, и его тело ударяется о что-то гладкое и твердое. Гарри не потерял сознание только благодаря многолетней выучке, полученной от дяди. Какое-то время он лежал, понимая, что встать и снова бежать ему не удастся. Но после минутного молчания Гарри рискнул и открыл глаза.

Он уже не лежал на запруженной улице. Вместо этого он лежал на какой-то гладкой каменной дорожке в каком-то саду с большими цветами, фруктовыми деревьями и невиданными растениями. А когда Гарри приподнялся и посмотрел за растения, то обнаружил, что видит стены из полированного камня, большие элегантные двери и башни, окружающие сад. Всё это он видел только в книжках, когда ходил в детский сад с Дадли.

"Что? О нет. У меня будут большие неприятности". Гарри вздохнул, осознав, что с ним снова произошло что-то "странное". Это будет хуже, чем в тот раз, когда он очутился на крыше школы или когда парик его учителя посинел.

Гарри сделал несколько шагов в сторону закрывающейся двери и подпрыгнул, когда его нога ударилась о что-то металлическое. Посмотрев вниз, Гарри обнаружил какой-то металлический шар с выгравированными на нём знаками, которых он никогда раньше не видел. Взяв его в руки, Гарри несколько раз повертел его в руках. То тут, то там виднелись щели, в которых Гарри разглядел какой-то кристалл, подвешенный в центре шара.

"Что это?" спросил себя Гарри, прежде чем кристалл засветился. Гарри хотел бросить шар, но через секунду он снова оказался в его руках. Теперь он был напуган. Он понятия не имел, что это такое и что оно вообще делает, а теперь держал его в руках, и, похоже, оно не собиралось его бросать.

"Что ты делаешь?" раздался резкий голос откуда-то сзади Гарри.

Гарри обернулся и увидел, что к нему идет очень высокий мужчина. По тому, как он был одет, Гарри понял, что это важный человек, а выражение его лица было похоже на то, которое появлялось у дяди Вернона, когда Гарри делал что-то, что ему не нравилось.

Мужчина остановился перед Гарри, и его взгляд остановился на мяче в руках Гарри. "Где ты его взял?" спросил он.

"Я нашел его, сэр, на земле", - быстро ответил Гарри. Он решил, что быстрый и честный ответ дяде, по крайней мере, избавит Гарри от части наказания и времени, запертого в шкафу.

Мужчина выхватил мяч из рук Гарри и, нахмурившись, оглядел его. "Подождите, вы не из Асгарда? Из какого царства ты родом?"

Гарри растерянно моргнул. "Из какого королевства, сэр? Простите, но я не понимаю, о чем вы спрашиваете".

Мужчина, казалось, не поверил ему на мгновение, прежде чем его глаза слегка расширились. "Мидгард? Как вы сюда попали?" спросил он, взглянув на шар. "Что? Заклинание действует? Но как?"

"Простите, сэр. Кристалл просто загорелся, когда я держал его в руках. Я не знаю, что я сделал". Гарри уставился на свои ноги, боясь, какое наказание может последовать за то, что он испортил что-то, явно важное для этого человека.

"Ты? Это невозможно. Смертный не может заставить работать асгардское заклинание. Кто же ты такой?" потребовал мужчина.

"Меня зовут Гарри Поттер, сэр".

Мужчина нахмурился, так как это имя было ему незнакомо. "Кто твои родители?"

Гарри сглотнул, так как голос мужчины звучал еще злее, чем минуту назад. "Моих родителей звали Лили и Джеймс Поттер".

Мужчина раздражённо вздохнул. Эти имена были ему знакомы не больше, чем мальчикам. И тут его осенила идея. "Пойдем со мной". Он взял Гарри за руку и потащил его в дверь, через которую тот вошёл.

Гарри пришлось напрячься, чтобы не отстать от него, так как его ноги были гораздо длиннее, чем у Гарри. К счастью, мужчина не стал далеко тащить Гарри, а затащил его в комнату к большому письменному столу.

Мужчина отпустил руку Гарри и, положив мяч на стол, начал рыться в нем.

Гарри остался стоять там, где его оставили. Стараясь не нагнетать обстановку.

"Я знаю, у меня был пергамент". пробормотал он про себя, прежде чем найти то, что искал. "Теперь книга. Я оставил ее", - мужчина положил свернутый лист бумаги на стол и подошел к паре дверей.

Открыв дверь, Гарри увидел большую кровать, покрытую зелеными и золотыми покрывалами. Очевидно, это был дом этого человека, и комната, в которую его привели, должна была быть кабинетом.

Мужчина на мгновение вошел в спальню и вернулся с толстой книгой с несколькими исписанными страницами. Книга была положена на стол рядом с бумагами, после чего мужчина открыл ее на одной из страниц с пометками и начал читать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/95155/3206097

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь