Готовый перевод Harry Potter and the Invincible TechnoMage / Гарри Поттер и непобедимый ТехноМаг: Глава 3

Выйдя из поезда в своих новых хогсвартских мантиях, пятеро новых друзей услышали призыв:

"Первые годы! Первые годы!". Говоривший был огромен. Больше, чем Тор, но меньше, чем Хэнк Пайм в его самом большом возрасте, подумал Гарри. Глядя на то, как он несся, Гарри сомневался, что он разделяет силу Бога Грома, но все равно зрелище было впечатляющим. Первокурсники расселись по лодкам: "Не больше четырех в лодке!" Невилл, Гермиона и Гарри погрузились в одну лодку, Ханна и Сьюзен с двумя девочками сели в другую, и все лодки по команде отплыли от причала.

"Опустите головы!" - крикнул великан, когда первые лодки подошли к обрыву; все пригнулись, когда маленькие лодки пронесли их сквозь завесу плюща, скрывавшую широкий проём в скале. Они проплыли по длинному темному туннелю, который проходил под замком.

Дверь сразу же распахнулась. Перед ними стояла высокая черноволосая ведьма в изумрудно-зелёной мантии. У неё было очень строгое лицо, и первая мысль Гарри была о том, что это не тот человек, которому можно перечить. Уж очень она напоминала ему гораздо более молодую Агату Харкнесс.

"Первые годы, профессор МакГонагалл", - сказал великан.


"Спасибо, Хагрид. Я заберу их отсюда".

Она провела их внутрь. Каменные стены были освещены горящими факелами, как в фильмах ужасов, потолок возвышался над ними, а сверкающая мраморная лестница, обращённая к ним, вела на верхние этажи.

Следуя за профессором МакГонагалл, Гарри услышал гул голосов, доносившийся из дверного проёма. Старшие классы, видимо, уже заждались, а первокурсников провели в небольшой закуток, расположенный в стороне от коридора.

"Добро пожаловать в Хогвартс", - сказала профессор МакГонагалл. "Пир в честь начала учебного года начнется совсем скоро, но прежде чем вы займете свои места в Большом зале, вы пройдете сортировку по домам. Сортировка - очень важная церемония, потому что, пока вы здесь, ваш дом будет чем-то вроде вашей семьи в Хогвартсе. Вы будете ходить на занятия вместе с остальными членами своего дома, спать в общежитии своего дома и проводить свободное время в общей комнате своего дома.

"Четыре дома называются Гриффиндор, Хаффлпафф, Рейвенкло и Слизерин. У каждого дома своя благородная история, и каждый из них воспитал выдающихся ведьм и волшебников. Пока вы учитесь в Хогвартсе, за ваши победы начисляются баллы дома, а за нарушение правил - баллы дома. В конце года дом, набравший наибольшее количество баллов, награждается кубком дома, что является большой честью. Я надеюсь, что каждый из вас будет достоин того дома, который станет вашим".

"Церемония Сортировки состоится через несколько минут перед всем классом. Я вернусь, когда мы будем готовы", - сказала профессор МакГонагалл. "Пожалуйста, подождите тихо".

"Как происходит распределение по домам?" спросил высокий мальчик сзади культурным тоном.

"Думаю, это что-то вроде теста. Мой брат Фред сказал, что это очень больно, но, возможно, он пошутил". предложил рыжеволосый мальчик.

Гарри нахмурился. Тест казался маловероятным: от Агаты Харкнесс он знал, что по системе Магической Британии большинству новых студентов не разрешалось заниматься магией. Большинство из них получили свои палочки только после покупки школьных принадлежностей, примерно за месяц до этого. Профессор Дамблдор, директор этой школы, ничего не говорил об испытаниях. Гарри пришел к выводу, что старший брат рыжеволосой головы подговорил его. Затем он заметил, что Гермиона Грейнджер шепчет про себя и очень быстро произносит слова. В поезде она говорила о том, что запомнила учебники, а теперь, похоже, перебирала в памяти все выученные заклинания и размышляла, какое из них ей понадобится. Гарри улыбнулся. Она становилась всё более и более интересной. Он никогда не проходил через стадию "девчонки противные", как многие мальчишки, и ему не терпелось поближе познакомиться с этой кудрявой девчонкой.

"Идемте", - сказал резкий голос. "Церемония сортировки вот-вот начнется".

Вернулась профессор МакГонагалл. "Постройтесь в шеренгу, - сказала профессор МакГонагалл первокурсникам, - и следуйте за мной".  

Гарри встал в очередь за мальчиком с песочными волосами, за ним - рыжеволосый мальчик с братом по имени Фред, и они вышли из зала, прошли через коридор и через двойные двери попали в Большой зал. Это было удивительное место. Освещённое тысячами парящих свечей, огромное помещение имело четыре длинных стола, за которыми сидели остальные студенты. В дальнем конце зала находился ещё один длинный стол, за которым сидели взрослые (предположительно сотрудники). Профессор МакГонагалл подвела первокурсников к столу для персонала так, что они остановились в ряд лицом к остальным студентам, а позади них стояли преподаватели. Сотни лиц смотрели на них в мерцающем свете свечей. Среди студентов были разбросаны призраки, сияющие в туманной серебристой дымке.

Профессор МакГонагалл молча поставила перед первокурсниками табурет на четырёх ножках. На табуретку она положила стереотипную остроконечную шляпу волшебника. Шляпа была вся в заплатах и потертостях, но даже на расстоянии Гарри чувствовал в ней магию. Он не был уверен, что госпожа Харкнесс одобрила бы это, шляпа была как будто... живой.

Теперь все в зале с ожиданием смотрели на шляпу. На несколько секунд воцарилась полная тишина. Затем шляпа дернулась. Прореха у околыша открылась, как рот, и шляпа запела.


Когда шляпа закончила свою песню, весь зал зааплодировал. Она поклонилась каждому из четырех столов, а затем снова стала совершенно неподвижной.

"Значит, нам осталось только примерить шляпу!" услышал Гарри шепот Рыжего. "Я убью Фреда; он говорил о борьбе с троллем".

Профессор МакГонагалл вышла вперед, держа в руках длинный рулон пергамента. "Когда я назову ваше имя, вы наденете шляпу и сядете на табурет, чтобы пройти сортировку", - сказала она.

"Эббот, Ханна!"

Ханна вышла из очереди и надела шляпу, которая упала ей прямо на глаза. Она сидела с минуту, пока шляпа не крикнула "ХУФФЛПУФФ!".

Стол справа радостно захлопал, когда Ханна пошла садиться за стол Хаффлпаффа. Толстый призрак Гарри, похожий на средневекового монаха, весело помахал ей рукой.

Остальные первокурсники проходили сортировку примерно так же: им надевали на голову шляпу, шляпа решала, в какой дом они попадут, и объявляла этот выбор во всю мощь своих несуществующих лёгких, после чего ученик отправлялся в свой новый дом под гром аплодисментов этого дома. Сьюзен отправилась в Хаффлпафф, чтобы присоединиться к Ханне, Гермиона - к Рейвенкло за их столом, а Невилл - в Гриффиндор.

Гарри был застигнут врасплох, когда назвали его собственное имя:

"Поттер, Гарри!".

Гарри шагнул вперед, не обращая внимания на шепот, внезапно раздавшийся по всему залу.

"Поттер, она сказала?"

"Тот самый Гарри Поттер?"

Он не понимал, почему почти весь зал, заполненный людьми, вдруг стал выгибать шеи, чтобы взглянуть на него.

"Профессор МакГонагалл".

"Да, мистер Поттер? Поторопитесь, сядьте и наденьте шляпу".

"Меня зовут Старк, а не Поттер. Гарри Старк".

Гарри сел на табурет и опустил шляпу на голову. Он ждал.

"Хм", - произнес тоненький голосок у него над ухом. "Трудно. Очень трудно. Смелости, как я вижу, хватает. Неплохой ум. Есть талант, о боже, да - и хорошая жажда проявить себя, вот это уже интересно... Так куда же мне тебя пристроить?"

Гарри ухватился за края табурета и подумал: "Я хочу учиться! Я хочу быть со своими друзьями!

"Учиться - это важно для тебя, да?" - сказал тоненький голосок. "Ты уверен? Тебе будет хорошо, в какой бы дом ты ни попал. Твои друзья разбросаны по трем разным домам. А тебе все равно. Неужели ты тот, кого я ждал? Тот, кому суждено объединить дома? Давайте посмотрим. Слизерин поможет тебе сфокусировать тот гнев, который я в тебе вижу, не сомневайся. Гриффиндор позволил бы тебе насладиться своей храбростью. Хаффлпафф вознаградил бы за преданность тем, кому ты доверяешь и в кого веришь. Возможно. Рейвенкло бросит вызов твоему уму. Я не припомню ни одного студента, которому было бы так трудно найти место, как вам, с тех пор как я получил эту обязанность, мистер Поттер.

Моя фамилия Старк. Я Гарри Старк.

За столом для персонала Дамблдор начал беспокоиться. Сортировка длилась уже десятую минуту, дольше, чем любая другая сортировка на его памяти. Он уже собирался вмешаться, когда шляпа снова заговорила.

"Ну, если вы уверены, мистер Старк, то лучше бы это был РАВЕНКЛАВ!"

http://tl.rulate.ru/book/94861/3188689

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Первые годы! Первые годы! Ну ******, вычитку делайте, правьте косяки
Развернуть
#
А РАВЕНКЛАВ никого не смущает?
Развернуть
#
Еще как смущает. Грамотеи блин. Читаю и ржу над тем, что читаю.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь