Готовый перевод One Piece: Crown of the World! / One Piece: Корона мира!: Глава 44. Случайные прохожие на Море, прибывают в Город Water 7!

Глава 44. Случайные прохожие на Море, прибывают в Город Water 7!

Корабль Казана уже находился на пути в город Water 7.

Это были все еще первые дни путешествия, и хотя Роджер и Рэйли станут знаменитыми в последующие годы, на данном этапе они все еще были неопытны и имели мало примечательного опыта. Казан пока не был особенно заинтересован в том, чтобы разговаривать с ними на глубокие темы.

Встреча и обучение друг у друга были всего лишь короткой встречей в бескрайнем море. После их первого столкновения Роджер и Рэйли столкнулись с небольшим пиратским кораблем. Предприняв решительные действия, они захватили его и попрощались с Казаном и остальными.

На палубе Парфюм Юда Шики спросил: "Брат, учитывая, что ты не использовал свою способность дьявольского фрукта, похоже, что твой противник был ничем особенным!"

"Ты не можешь так говорить, Шики" - ответил Казан: "Его нынешнее мастерство владения мечом может не соответствовать твоему, но ты должны понимать, что когда человек сражается за свою жизнь, его потенциал взрывается. Никого не следует недооценивать".

"Существует множество способов сражаться в море. Искусство фехтования и дьявольские фрукты всего лишь часть этого. Не пренебрегай развитием Хаки. Мастерство Роджера в Хаки будет весьма сильным в будущем".

Шики задумался над ответом Казана: "Является ли Хаки в сочетании с искусством фехтования мейнстримом?"

"Для тебя да" - кивнул Казан.

В этот момент Шакки подошла к Казану и упомянула: "Самая известная верфь в городе Water 7 это мастерская Бенджамина".

"Тогда давайте отправимся в мастерская Бенджамина" - ответил Казан.

Что касается того, кем был Бенджамин или какая мастерская строила корабли, Казана это особенно не волновало. Он только знал, что мастерская Тома в будущем станет знаменитой. Том, лодочник и рыбочеловек, основал свою компанию в легендарную эпоху. Позже он был арестован Мари Джоа за то, что построил корабль для Роджера. Том также продолжал создавать Морской поезд и в конечном счете был подставлен Спандамом, что привело к его казни в Эниес Лобби.

Казан обратил внимание на этого конкретного рыбочеловека, потому что у него мог быть чертеж Плутона, который передавался из поколения в поколение в течение 800 лет. Однако на данный момент Казан не знал, встретится ли он с Томом и есть ли у него чертеж Плутона.

"Пойдем!" - заявил Казан: "Шики, с этого момента направь корабль плыть по морю!"

После приобретения радара для поиска сокровищ Казан хотел убедиться, что его корабль летит на малой высоте, чтобы не пропустить какие-либо сокровища, плавающие по морю. Если бы не было срочного дела, плавание по морю стало бы для них новым опытом. В конце концов, они получил Фува Фува но ми в самом начале, и у них не было возможности поплавать под парусом по морю.

На другом участке моря, в Райском море, пиратский корабль, который захватили Роджер и Рэйли, был завален бинтами, бутылками и баночками с мазями в каюте. Рэйли разбросал по земле различные предметы, и Роджер воскликнул: "Ой, Рэлей! Будь помягче!"

"Хссс-! Этот первый Китэцу действительно внушает страх!" - добавил Роджер: "Рана чуть глубже, и она бы пробила мне череп насквозь!"

Благодаря мощному телосложению Роджера, ему не требовались повязки при таких незначительных травмах. Но возможно, из-за того, что первый Китэцу был уникальным, рана на лице Роджера продолжала кровоточить время от времени.

Рэлей продолжил перевязывать рану Роджера и спросил: "Чего это стоило другой стороне, Роджер?"

"Всего несколько волос" - честно ответил Роджер. Рэлей был явно ошеломлен таким ответом. Рана, которая стоила всего нескольких волос...

Обладая ограниченными медицинскими навыками, Рэйли осмотрел лицо Роджера и заметил: "Твоё первоначальное намерение было завладеть его мечом, так почему же ты передумал? Я думал, ты собираешься устроить хаос. К счастью, моя мысль была ошибочной, иначе это могло бы привести к неприятностям"

"Насчет этого..." Немного подумав, Роджер продолжил: "Изначально я планировал сделать именно это, но когда я подошел поближе, то не почувствовал в нем никакого боевого духа. Это было так, как если бы он был сторонним наблюдателем за всем, что происходит на море"

"Вызов, который я предложил, не воспламенил его боевой дух. Он даже не использовал способности своего дьявольского фрукта" - добавил Роджер.

"Это было скучно, Рэйли" - заключил Роджер.

Рэйли ответил: "Я думаю, это нормально. Старший брат, который планирует стратегии, и младший брат, который может взорваться в любой момент с уникальными способностями. Пиратской команде, сформированной этими двумя личностями, в будущем придется нелегко. Когда они по-настоящему покажут свои клыки, я боюсь, что все море закипит из-за них"

"Это так?" - Роджер усмехнулся: "Это не проблема! Разве так море не станет интереснее?"

Затем Рэйли спросил: "Итак, куда мы теперь направляемся? Какие-нибудь особые планы?"

Роджер оптимистично ответил: "Чтобы стать сильнее, Рэлей! Это море будет непростым!"

...

Город Water 7 была городом с долгой и легендарной историей. Несмотря на то, что он каждый год подвергался нападениям, он оставался нетронутым. С давних времен это место стало раем для корабелов. До совершенствования судостроительных технологий Мари Джоа здешняя верфь отвечала за поставку ошеломляющего количества военных кораблей морскому дозору.

Самое славное время столицы Water 7 несомненно, было 800 лет назад. В этот период корабелы водного города построили легендарный суперлинкор, известный как Плутон. Плутон был одним из трех древних видов оружия и обладал способностью в одиночку уничтожить целый остров. Его существование сделало Water 7 почитаемым и священным местом в сердцах корабельных плотников.

Когда корабль Казана прибыл на остров, Воительницы Амазон Лилии была очарована захватывающим видом на город, который напоминал колоссальный фонтан. Столица Water 7 продемонстрировала уникальные характеристики острова, которые были так распространены на Гранд Лайн.

Во время своего предыдущего путешествия из Нового мира они спешили добраться до Небесного острова и пропустили множество живописных достопримечательностей по пути. Будь то Шики, Шакки или другие, миру еще предстояло полностью раскрыться перед ними. Для них было вполне естественно поразиться красоте и чудесам нового острова.

"Все усердно трудились в этом путешествии! Давайте потратим немного времени, чтобы повеселиться!" - провозгласил Казан, приглашая всех насладиться великолепием столицы Water 7.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/94826/3251392

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь