Готовый перевод One Piece: Crown of the World! / One Piece: Корона мира!: Глава 36. Любовная болезнь.

Глава 36. Любовная болезнь.

На острове в Гранд-Лайн, в Новом Мире...

БУУУУМ!

Раздался громкий взрыв, сопровождаемый звуком обвалов.

Рев морских волн внезапно прекратился.

"Эдвард Ньюгейт!"

"Присоединяйся ко мне! Я собираюсь взять тебя с собой покорять мир!"

"Хи-ха-ха-ха-ха!"

Рокс дико расхохотался, убирая меч в ножны.

Если бы Казан присутствовал при этом, он стал бы свидетелем необычайной силы меча Рокса.

Потому что...

Это был уже полностью закаленный черный клинок!

А перед Роксом повсюду были видны следы боевых повреждений.

В большом кратере дым рассеялся.

Эдвард Ньюгейт, также известный как Белоус в более позднее время и один из сильнейших людей в мире, держал свое оружие, Муракумогири, воткнутым в землю.

В это время из уголков его рта текла кровь.

В конце концов, у человека только одно сердце. Именно благодаря тому, что вы постоянно подвергаете его большему количеству ударов, безжалостно колотите по нему без паузы, оно становится все сильнее и сильнее. Пока в один прекрасный день оно не перестанет биться и не станет легендой моря.

В этом направлении движутся персонажи нынешней эпохи. Эпохи сильнейших!!!

"Рокс Ди Шебек! Человек, которого морские дозорные называют самым злобным, ты действительно так силен, как и говорили слухи!"

"Но я не заинтересован в завоевании мира!" - сказал стиснув зубы Эдвард Ньюгейт.

Круглая ухмылка появилась в уголке рта Рокса, услышав это.

"Следуйте за мной, и постепенно тебе станет интересно".

Он посмотрел на бескрайнее море.

Глядя вдаль, Рокс продолжил: "Здесь нет места для переговоров".

"тьфу..."

Услышав это, Ньюгейт повернул голову и выплюнул на землю полный рот пенистой крови.

"Я могу пойти с тобой, но я должен взять с собой своих накама"

"Накама? Хи-ха-ха-ха-ха! Конечно, ты можешь, но твой накама должен быть сильным, Ньюгейт!" - Губы Рокс скривились: "Ты не можешь забрать этих людей..."

Несколько минут спустя на лице Эдварда Ньюгейта появилось выражение одиночества.

Возвращаюсь на остров один.

Как и сказал Рокс, он не мог забрать свою бывшую команду…

После того, как Хаки Завоевателя ошеломило всех членов пиратов Лиарда, эти пираты уже были глубоко заклеймены как слабые в своих сердцах и потеряли мужество для дальнейших исследований.

Теперь, услышав новость о поражении Эдварда Ньюгейта, они, естественно, вздрогнули.

Будучи таким же сильным, как Ньюгейт, он мог уважать их как внешне, так и внутренне, и даже не заботился о силе пиратов Лиарда. Он был готов сопровождать слабого капитана.

Однако, когда он в них нуждался, они даже не колеблясь бросили его.

Сейчас...

Казалось, что все пропало!

Но это не имело значения!

В конце концов, раз уж он проделал весь этот путь от Сфинкса, разве он не за этим пришел сюда?

Но что?

Люди подобны приливам; море постоянно отталкивает их.

Вскоре на военном корабле появились две фигуры.

И они уплыли вдаль...

Вот и все.

Рокс Д. Шебек, легендарный и амбициозный пират, полный решимости стать мировым гегемоном, завербовал своего первого члена команды Эдварда Ньюгейта.

Пираты Скал активировали свой режим мировой угрозы вызвавшие бесчисленные ураганы.

...

Первая половина "Гранд Лайн", Рай.

Воды близ Алабасты.

Море отражало блики ярко светившего солнца. С полуразрушенного маленького пиратского корабля громкий донесся голос. Громкий звук напугал окружающих морских птиц, заставив их взлететь выше, чтобы спастись.

"О!"

- Рэлей! Одолжи мне свой меч ради забавы!"

"Ва-ха-ха-ха-ха!"

Лицом к фигуре в черной рубашке, спешащей к нему, Сильверс Рэйли решительно встал и немедленно обругала говорившего.

"Ублюдок! Это мой родовой меч Грифон!"

"Что ты имеешь в виду под весельем? Проваливай!"

Роджер ухмыльнулся: "Я просто хочу посмотреть!"

"Хм!" Рэйли отшвырнул Роджера в сторону.

"Разве ты не говорил, что хочешь вместе перевернуть этот мир? Прошло три месяца с тех пор, как мы вышли в море. Почему мы все еще на этой маленькой разбитой лодке, которую я украл!"

"Роджер!"

Роджер широко улыбнулся, поправил соломенную шляпу и указал на бескрайнее море перед собой: "О! Я принял решение. Это будет наш следующий пункт назначения!"

"Может быть, там ничего и нет!"

Рэйли закатил глаза.

Это были недавно сформированные пираты Роджера.

В настоящее время они состоят всего из двух человек.

Но этим двум людям потребовалось всего три месяца.

Чтобы отправится в свое путешествие по Гранд Лайн всего лишь на маленькой ветхой лодке, которая не могла быть меньше.

Море не могло сдержать их исследовательский дух.

Вместо этого оно максимально приспосабливалось к ним и продвигало вперед.

Однако, если кто-то хотел закрепиться на море, ему приходилось преодолевать трудности и испытания, которые оно представляло.

Грохот—!

"Это шторм! Мы попали в еще один!"

Роджер наклонил голову: "Эм, Рэйли, с лодкой все в порядке?"

Рэлей воскликнул: "Конечно, это не так! Роджер!!!"

...

В Новом Мире, на большой высоте.

Три человека стояли на палубе Парфюм Юда.(Название коробля)

Шики скрестил руки на груди и принял величественный вид.

Наблюдая за изумленными женщинами-воительницами перед собой, он мысленно посетовал: "Разве это не просто большая высота? Что в этом такого удивительного? Посмотри на свою внешность, как будто вы никогда не видели этот мир!"

Казан положил правую руку на первый Китэцу, глядя перед собой, его мысли были загадкой.

Шакки стояла справа от него. Однако она тайком сцепила пальцы за спиной, охваченная глубоким чувством благоговения. Потому что Шакки никогда и представить себе не могла, что их Парфюм Юда однажды поплывут по небу.

Гладкость!

Высокая скорость!

Волшебно!

Невероятно!

Такие сказочные сцены никогда не снились ей даже в самых смелых мечтах!

И мужчина рядом с ней...

Он был просто...

Таинственный до неописуемой степени.

Казан, чего он не смог достичь?

В этот момент воительницы Амазон Лилии на палубе наконец успокоились.

От внезапного взлета к постепенной адаптации, а затем к полному изумлению.

Когда они смотрели на пейзажи в небе, это было похоже на то, как если бы дети вышли на игровую площадку, где все, что происходило раньше, казалось неважным. Воздух был наполнен звуками радости, любопытства и изумления.

Возбужденные голоса заполнили воздух.

Вскоре море залил лунный свет.

Наступила ночь.

При ярком свете Казан направился в свою каюту. Он не боролся за привилегию пользоваться капитанской каютой, и у него не было никаких намерений претендовать на постель королевы или что-то объяснять Шакки.

Он просто попросил ее забронировать две стандартные каюты.

Одину для себя и одину для Шики.

Надо сказать, что корабль, которым пользовалась Императрица Амазон Лилии, был не особенно большим, но хорошо спроектированным. Различные детали внутри корпуса демонстрировали изысканные украшения, а тот факт, что в нем жили женщины, придавал воздуху благоухающий аромат.

"Что ж, дай-ка я посмотрю..."

"Можно найду несколько достойных вещей из награбленных сокровищ"

Казан махнул рукой.

Три сундука с сокровищами материализовались и упали на пол, каждый примерно 1,6 метра в ширину и 1,2 метра в высоту. Затем один за другим всплыли сверкающие золотые и серебряные предметы. В одно мгновение комната наполнилась их сиянием.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/94826/3238159

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь