Готовый перевод Revenge of the Wizard. Star Wars + Harry Potter Crossover / Месть волшебника: Глава 19

"Потому что я собираюсь убить его", - сказал Гарри. "Я не собираюсь пытать его или вандализировать его тело. Я убью его быстро, потому что Вселенная не может мириться с тем, что такие монстры, как он, выживают".

"Он окружен солдатами, и Дарт Вейдер всегда рядом с ним. Ты никогда не выживешь".

"Я признаю, что мы, скорее всего, не выберемся со станции", - сказал Гарри. "Но мы могли бы добраться до Таркина. Это займет всего лишь мгновение, чтобы убить его".

Принцесса подтянула колени к подбородку и обхватила их руками. "Это жестокий трюк, ты знаешь. Пытки, и то, что они убили мой родной мир. И теперь я должна поверить тебе? Что ты надеешься получить? Я ничего тебе не скажу..."

Гарри протянул руку и вызвал пламя голубого колокольчика. Она уставилась на него расширенными глазами.

"В моем мире есть небольшая часть населения, которая может использовать магию. Вуки на Деспайре сказали, что я джедай, но я не думаю, что это так. У меня есть магический дар. Я могу изменить нашу внешность, могу подчинить волю других людей своей или удалить все воспоминания, которые у них есть о нас. Я могу заставить эту дверь открыться, оглушить всех, кто нас охраняет, а затем удалить их воспоминания о побеге, чтобы они никогда не узнали, что нас не было. Это даст нам достаточно времени, чтобы добраться до Таркина".

"А что потом?" - спросила она. "Если ты такой могущественный, почему ты еще не сделал этого? А если ты убьешь Таркина, неужели ты думаешь, что Империя остановится только потому, что ты убил одного моффа? Звезда Смерти по-прежнему будет уничтожать миры. Император будет по-прежнему угнетать галактику. Что даст убийство Таркина?"

"Во Вселенной станет на одного монстра меньше", - сказал Гарри. "Они установили на меня оптические ингибиторы. Я не могу использовать свою магию, если не вижу. Но в конце концов мне удалось снять блокираторы".

"Почему?" - спросила она.

"Из-за тебя".

Долгое время она просто смотрела на него, но в её карих глазах, которые были на тон темнее, чем у Джинни, он видел, что её мозг неистово работает, взвешивая шансы, затраты и потенциальные выгоды. Наконец, она сказала. "Хорошо. Почему бы и нет? Мне больше нечего терять".

"Хорошо. Помоги мне подняться, ладно?

Ее глаза выпучились. "Ты только что хвастался всем, что умеешь, и тебе нужна помощь, чтобы встать?"

"Я здесь дольше, чем ты, и они занимались со мной так же усердно. У меня все болит", - ныл Гарри.

Закатив глаза, Лея встала и с усилием подняла его на ноги. Когда он встал, то удивился, какая она невысокая. Рост Гарри был пять десять, но он был на целых девять дюймов выше. То, что он был женат на женщине такого же роста, как и он сам, без каблуков, было интересным опытом. По какой-то причине это заставляло его чувствовать себя более защищенным.

"Что?" - огрызнулась она.

"Ты коротышка".

Она смотрела на него с открытым ртом в течение секунды. Наконец она сказала: "Пытки свели тебя с ума, или ты просто глуп?"

Не в силах сдержать ухмылку, Гарри ответил: "Немного и того, и другого, скорее. Какова толщина этой двери, вы знаете?"

"А что?"

"Мне вживили оптический ингибитор", - снова объяснил Гарри. "Только сейчас ко мне вернулось зрение. Я понятия не имею, где мы находимся и какова толщина дверей. Я попал сюда только благодаря вашему голосу".

"Толщина - около фута. Снаружи - приподнятая дорожка, возможно, на три фута выше пола".

Гарри улыбнулся, обхватил её за талию и аппарировал на восемь футов вперёд и на три фута вверх.

Они оказались в узком коридоре на возвышении между тяжёлыми металлическими дверями. В дальнем конце коридора Гарри увидел большую открытую площадку и, получив визуальное подтверждение, снова аппарировал туда. Они с ошеломлённой принцессой оказались в большой круглой комнате, заполненной полудюжиной мужчин в тёмно-серой или чёрной униформе. Прежде чем изумлённые имперцы успели пустить в ход оружие, он применил оглушающее заклинание широкого действия, используемое аврорами для подавления беспорядков.

Оно задело всех, включая принцессу.

Он беззвучно наложил на нее заклинание "Енервейт" и наблюдал, как она, моргнув, очнулась, перевернулась на бок, а затем ее вырвало. "Извините за это", - сказал он. "Большинство людей чувствуют себя очень плохо после первой аппарации".

Когда он убедился, что она закончила, он исчез из поля зрения. Она вскочила на ноги и уставилась на него широко раскрытыми карими глазами. "Кто ты? Джедаи не могут... делать то, что ты только что сделал!"

"Это называется аппарация, одна из форм магической телепортации", - объяснил Гарри. "И я уже говорил тебе, что я не джедай. Я волшебник".

"А есть ли... есть ли другие, кто умеет это делать?" Она оглядела ошеломлённых мужчин на полу.

"Несколько миллионов, хотя я, вероятно, был лучше большинства", - сказал Гарри. Затем он добавил: "При условии, что они выжили после выбраковки Таркина". Итак, вы знаете, где Таркин?"

"Подождите, со мной были люди, захваченные в плен. Мне нужно знать, живы ли они еще". Она протиснулась мимо Гарри, уже преодолев шок от его способностей, подошла к компьютерной консоли и начала листать записи.

По ее узким плечам он понял, что новости не очень хорошие. "Мертвы, все мертвы", - прошептала она. "Вейдер приказал замучить их до смерти. На моем корабле было двести человек".

http://tl.rulate.ru/book/94821/3187140

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь