Готовый перевод Marvel: Superman from Asgard / Марвел: Супермен из Асгарда: Глава 26: Здесь есть демоны

Несколько подчиненных остались в недоумении.

"Если мы позволим этим людям привлечь внимание Асгарда ради их собственных обид, то у нас, естественно, появится время, чтобы использовать Ларец Бурь".

Тут до нескольких подчиненных дошло, почему их король был таким задумчивым в течение нескольких дней, и, поняв глубокий смысл, они все втайне злобно рассмеялись, потешаясь над тем, что люди сами себя используют.

......

В Афинах, после некоторого расследования, было опрошено все население городов и присоединенных деревень по всей Греции.

Жители Афин рассказали Эндрю, что они действительно видели людей с синей кожей, направлявшихся на запад, а затем, обратившись к воинам Асгарда за информацией, которые вернулись к нему, еще раз подтвердили, что Лафей двигался на запад.

А на западе находился не кто иной, как Египет.

"Что нам делать дальше?" спросил Сиг.

Эндрю несколько раз щелкнул по кристаллическому экрану на своей руке и отдал приказ войскам: "Пусть сначала соберутся элитные войска, и мы вместе отправимся в Египет".

После этого приказа все воины Асгарда, рыскавшие по всем сторонам Греции, немедленно перегруппировались и собрались на западной стороне Греции.

Эндрю и Сиг также мгновенно отправились в путь, их пегасы двигались очень быстро, и на переезд из одного города в другой уходило менее получаса.

На то, чтобы покинуть Грецию, также потребовалось всего три часа.

На границе Греции уже собрались войска.

"Жду вашего следующего приказа!"

Эндрю на мгновение задумался, а затем приказал: "Всем двигаться в сторону Египта в соответствии с первоначальным планом, а после прибытия в Египет расположиться на границе и ждать моей следующей команды".

Отряд воинов, получивший этот приказ, немедленно двинулся в путь и направился в сторону Египта, чтобы сначала изучить дорогу.

Эндрю и Сиг также последовали за отрядом в сторону Египта, но вместо того, чтобы поступить так же, как и отряд впереди, направлявшийся к египетской границе, Эндрю повел себя очень сдержанно и пустил своего пегаса в полет на небольшой высоте.

Это было сделано не для того, чтобы напугать змей, чтобы они не заметили Лафея раньше времени, а для того, чтобы воины Эндрю направились к границе как можно незаметнее, чтобы Лафей не решился покинуть Египет.

Это лишило его возможности действовать.

Пегас летел до полудня, уже темнело, Эндрю пожалел пегаса, который выглядел немного уставшим, и позволил ему приземлиться, а затем пешком дошел до деревни, которая уже находилась на границе с Египтом.

Перед самым входом в деревню они увидели несколько молодых и сильных мужчин, державших в руках земледельческие орудия для пахоты и державших их высоко перед собой, чтобы напугать Эндрю и Сига.

Их взгляды упали на небесного коня, стоявшего позади Эндрю, и они не могли оторвать глаз - впервые они видели такое священное существо.

Орудия труда в их руках постепенно опустились, и они смиренно спросили: "Вы двое - те самые спасители, которых послал к нам Владыка Апокалипсиса?"

Эндрю и Сиг посмотрели друг на друга и покачали головами.

"Здесь что-то случилось? Вы ведь тоже охраняли деревню ночью". спросил Эндрю.

Несколько молодых и сильных мужчин опустили сельскохозяйственные орудия и встали на колени перед Эндрю: "На тебе такие могучие доспехи, ты, должно быть, посланник Владыки Апокалипсиса, нашу деревню разорили демоны, а тех, кто стоял на страже ночью, демоны захватили, чтобы использовать в качестве пищи".

"Пожалуйста, спасите нас!" Они опустились на колени и поклонились.

Эндрю нахмурился: они уже знали про Апокалипсиса, похоже, Апокалипсис уже успел сделать много влиятельных дел в этой части страны, и вокруг могли быть его глаза.

Эндрю объяснил: "Мы не люди Апокалипсиса, я офицер из Асгарда, вы можете обращаться ко мне как по имени Эндрю".

"Асгард?" Немногочисленные жители деревни никогда в жизни не выходили за пределы деревни дальше реки и, естественно, не знали, как распределяется сила Богов.

Но они знали, что Эндрю - Божественный Солдат, поэтому сразу же почтительно приветствовали Эндрю и Сига.

Они освободили самый лучший дом в деревне, а затем накрыли в зале большой стол.

Эндрю и Сиг сели за стол, и тут же были принесены горячие блюда.

Женщины, подававшие еду, были накрашены легким макияжем, уже ставшим лучшим украшением этой маленькой деревни, одеты в скудную одежду, меньше, чем на обычном человеке в жаркий день, и шли стройной походкой, время от времени поглядывая на Эндрю.

"Господин." Сиг предупредил низким голосом.

"Я знаю." Эндрю понял, что это не просто радушное приглашение на ужин, они явно искушали его едой и красотой.

За дверь вошли несколько мужчин, тех самых, что только что несли вахту, и в сопровождении нескольких прекрасно одетых девушек, которые выглядели так, словно только недавно достигли совершеннолетия, и смотрели на людей с той застенчивостью, которая свойственна только девочкам-подросткам.

Они уселись вокруг Эндрю и Сига, и тогда несколько мужчин открыли рот, чтобы заговорить.

"Два божественных солдата, пожалуйста, будьте вежливы, отдохните у нас еще несколько дней, у нас есть деликатесы, если вы двое заинтересованы ....".

Взгляд оратора упал на нескольких девушек, которые затем обвили руку Эндрю своими руками, как лианами, и подняли глаза, чтобы посмотреть на него с покрасневшими лицами.

Эндрю нахмурился: "Вы хотите, чтобы мы защитили вас от демонов, верно?"

Несколько человек замерли, их лбы покрылись холодным потом: они боялись, что женщины в их деревне не обладают достаточной силой, чтобы удержать двух божественных воинов, но вместо этого они обиделись на них.

Перед лицом демонов в деревне уже погибло неизвестное число людей, некоторые из этих девушек - дочери, потерявшие своих отцов, некоторые - вдовы, еще не проведшие ночь со своими мужьями.

Все они знали о мерзости демонов и добровольно пожертвовали своими жизнями ради будущего деревни.

http://tl.rulate.ru/book/94689/3190760

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь