Готовый перевод The Winter King. Harry Potter + Game of Thrones Crossover / Король зимы: Глава 5.

Прошло четыре года с тех пор, как Гарри стал членом семьи Старков. За эти четыре года Гарри научился политике, религии, земле, стратегии и тому, как стать бойцом. В мастерстве владения мечом он теперь был на пару со своими братьями Джоном Сноу и Роббом Старком. Но что действительно поразило семью Старков, так это его умение владеть луком. Гарри стал прекрасным лучником и считался лучшим на Севере.

Однако сегодня искусству владения луком учился Бран. Вокруг него собрались Гарри, Робб и Теон.

"Терпение, Бран", - сказал Гарри, когда Бран пропустил десятую стрелу.

Бран оттянул тетиву и выпустил стрелу. Стрела сбилась с курса и попала в ствол рядом с соломой, в которую он должен был попасть. Робб хватает Брана и крепко держит его.

"Иди, отец смотрит", - говорит Робб, когда Бран оглядывается и видит, что за ним наблюдают родители. "И твоя мать", - добавил Робб. Бран слабо улыбается и снова пускает стрелу. Стрела пролетела над головой, перелетела через стену и попала в дерево.

Теон и Робб начали смеяться, но изо всех сил старались не вырываться так громко.

"И кто из вас был метким стрелком в десять лет?" спрашивает Эддард Старк. Это заставило мальчиков замолчать. Улыбка Гарри тоже исчезает. "Продолжай тренироваться, Бран". говорит он, слегка подбадривая сына.

"Постарайся не думать так много", - сказал Робб, когда Бран выпустил еще одну стрелу. Она пролетела над головой. Гарри захихикал, когда Робб и Теон издали небольшой смешок.

"Вот." сказал Гарри, переводя руку Брана в правильное положение. "Сначала посмотри на цель". говорит Гарри, когда Бран оттягивает тетиву. "Расслабь дыхание". отвечает Гарри, пока Бран следует его указаниям. "Теперь, когда ты готов, выпусти стрелу". говорит Гарри.

Стрела попадает точно в цель, и Бран и остальные оглядываются, чтобы увидеть Арью с луком в руках. Она дает небольшой лук, и на ее лице сияет улыбка.

Бран бросает лук и начинает гоняться за сестрой. Она только смеется, убегая.

"Быстрее! Быстрее, Бран!" кричит Теон, и все смеются, глядя, как бегают двое брата и сестру.

"Я уберусь." сказал Гарри, поднимая лук и отправляясь за стрелами.

"Что там происходит?" сказал Теон.

Робб и Гарри подняли глаза и увидели, что мастер-оружейник сир Родрик Кассель разговаривает с Эддардом Старком и Кейтилин Старк.

Долго ждать не пришлось: Эддард собрал своих людей вместе с Роббом, Теоном, Джоном и Браном. Должен был приехать и Гарри. С ними ехали сир Родрик Кассель и капитан гвардии Джори Кассель.

"Дезертира поймали?" спросил Гарри у Робба.

За последние четыре года Робб, Джон и Гарри крепко сдружились. Многие могли бы подумать, что эта троица на самом деле настоящие братья.

"Да, наказание за дезертирство - обезглавливание. Это закон, который передавался из поколения в поколение на протяжении веков". сказал Джон.

"Это будет не очень приятно, но это нужно сделать". Робб добавил.

"Если его собираются обезглавить, почему отец идет?" спросил Бран.

"Отец считает, что тот, кто выносит приговор, должен его исполнить. Ты скоро поймешь, Бран". сказал Робб.

"Это будет не очень приятно, но тебе придется этому научиться". добавил Гарри.

Они дошли до места, где несколько гвардейцев тащили человека в черной одежде. Он был немного старше Гарри, но вид у него был нервный. Почти как будто он увидел призрака. Гарри чуть не рассмеялся, вспомнив, как он впервые увидел призрака.

"Я знаю, что нарушил присягу. Я знаю, что я дезертир". сказал мужчина Роббу Старку. "Но я знаю, что я видел. Я видел Белых Ходоков. Я должен был вернуться на Стену, должен был предупредить их. Люди должны знать".

Гарри ничего не ответил. Он знал, что будет невежливо перебивать его.

Он вспомнил, как читал рассказы о Белых Ходоках. О том, как они подняли армию нежити, чтобы убивать живых. Однако, если ему не изменяла память, Белые Ходоки не появлялись уже более тысячи лет.

"Пожалуйста, передайте весточку моей семье. Скажите им, что я не трус. Что я погиб, столкнувшись с нападением одичалых". взмолился мужчина.

Эддард кивнул головой, наблюдая за тем, как люди приводили мужчину в положение для обезглавливания.

"Именем Роберта из дома Баратеонов, первого из его имени....".

"Не смотри по сторонам." Сказал Джон Брану. "Отец узнает, если ты это сделаешь".

"...Я, Эддард из дома Старков, лорд Винтерфелла и Хранитель Севера, приговариваю тебя к смерти".

Взмах меча, и голова мужчины упала на землю.

Гарри вырвало бы, если бы ему было десять лет и ему пришлось увидеть это. Но война, с которой он столкнулся, и битва за Хогвартс как-то закалили его желудок.

Но это не значит, что ему это нравилось.

Закончив, Эддард Старк подошел к своему маленькому сыну, чтобы поговорить с ним.

"Ты понимаешь, почему я это сделал?" сказал Эддард Старк.

"Джон сказал, что он дезертир". отвечает Бран.

"Но понимаешь ли ты, почему я должен был убить его?" сказал Эддард строгим голосом.

"Наши пути - это старые пути?" сказал Бран.

"Человек, выносящий приговор, должен взмахнуть мечом".

"Это правда, что он видел Белых Ходоков?" спросил Бран.

"Белых Ходоков нет уже тысячи лет". сказал Эддард.

"Значит, он лгал?" сказал Бран.

"Безумец видит то, что видит безумец". сказал Эддард, надеясь не напугать сына.

"Так или иначе, милорд", - говорит Гарри, садясь на лошадь. "Дезертир увидел что-то, что его напугало. Он мог принять это за Белых Ходоков. Это могли быть Одичалые. Или это могло быть что-то другое. Факт лишь в том, что он что-то видел".

"Какой курс вы посоветуете своему лорду?" Эддард спрашивает Гарри.

"Расскажите Ночному Дозору о случившемся, доложите о том, что он сказал, и попросите их принять меры предосторожности на случай будущих встреч к северу от Стены", - медленно произнес Гарри.

Эддард кивает головой.

"Поскольку это твоя идея, ты поедешь в Черный замок и сообщишь лорду-командующему Джеору Мормонту о том, что произошло, и вернешься с его ответом". Эддард Старк сообщает Гарри.

"Я сделаю это, когда мы вернемся в Винтерфелл", - сказал Гарри, поворачивая коня, чтобы ехать в другую сторону. "Всегда лучше перестраховаться, чем потом жалеть". добавил Гарри.

"В этом есть правда, Бран. Помни об этом". Эддард помог сыну сесть на лошадь, а затем сел сам.

Они скакали вниз, пока один из гвардейцев не остановился. Гарри посмотрел вниз и увидел мертвого оленя огромных размеров. Одного из самых больших, которых Гарри когда-либо видел. Однако у него были вырваны кишки, а мясо гнило. Это говорит о том, что олень был мертв уже некоторое время.

"Что это?" спросил Теон. "Горный лев?"

"На Севере нет горных львов". сказал Эддард Старк.

"Мечи наизготовку. Мы не знаем, что его убило и не скрывается ли он поблизости". сказал Гарри, доставая свой меч. Гвардейцы последовали его примеру.

Эддард замечает кровавый след и идет по нему.

Им не потребовалось много времени, чтобы найти убийцу. На земле, залитой кровью, лежала самка лютоволка, в горле у нее застрял рог, и она была явно мертва. Рядом с ней лежали пять детенышей, отчаянно пытавшихся напитаться ее молоком.

"Это урод!" сказал Теон Грейджой, глядя на него.

"Это Лютоволк!" изумленно сказал Эддард Старк. "Крепкий старый зверь". сказал Эддард Старк, вынимая рог из горла лютоволка.

"Лютоволки - стайные охотники. Они не путешествуют в одиночку. Где остальная часть его стаи?" сказал Гарри, оглядываясь по сторонам.

"Думаешь, они поблизости?" спрашивает Эддард Старк.

"Не знаю. Они уходят на многие мили. Эта, скорее всего, осталась присматривать за своими щенками, так как остальные члены стаи ушли на охоту. Должно быть, она была голодна и не смогла удержаться от охоты на оленя, который подошел к ее логову". Гарри сказал.

"К югу от стены лютоволков нет". сказал Робб.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/94444/3174619

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь