Готовый перевод DC: Phantom Thief Kid / DC: Вор Фантом Кид: Глава 88: Загадочное происшествие

"У меня вообще нет врагов". 

— Торфинн (Сага о Винланде) 

... 

— Здравствуйте, дамы и господа, это седьмой канал "Готэм", и я — ваша ведущая, Реси Уайт. Недавно знаменитый драгоценный камень "Бриллиант Надежды" вызвал большой ажиотаж, так как он экспонируется в ювелирном выставочном центре "Орфей".

— Как только появились новости об этом легендарном бриллианте, он стал целью многих воров, в том числе и восходящей звезды этого года — Фантом Кида. Согласно уведомлению Фантом Кида, он появится сегодня в 19:51 и украдет "Бриллиант Надежды".

— Может показаться, что это не так уж много, но это уже пятое преступление Фантом Кида, если считать первое, которое по ошибке посчитали розыгрышем.

— Каждое из его преступлений — громкое и дерзкое. Он не только рассылает уведомления перед совершением преступления, но и относится к нему как к своему личному магическому шоу. Он даже без страха показывает фокусы на публике, разыгрывая полицейских, когда ему вздумается.

— Ходят слухи, что кроме Фантом Кида есть еще один легендарный вор, который хочет украсть "Бриллиант Надежды". Сможет ли ювелирный выставочный центр "Орфей" защитить бриллиант перед лицом такого сложного испытания? Посмотрим, что из этого выйдет.

У входа в ювелирный выставочный центр "Орфей" Дин проверил сводку новостей на своем телефоне, проходя внутрь. 

Сделав несколько шагов, он чувствует, как кто-то похлопывает его по плечу сзади. 

Обернувшись, он увидел, что Дик смотрит на него с серьезным выражением лица. 

— Что случилось, Дик? — спросил Дин, приподняв бровь. 

— Я хочу открыть тебе секрет.

Дик настороженно огляделся по сторонам, а затем прошептал Дину:

— Вообще-то... я Робин!

— Что ты сказал?!

Дин был поражен, услышав это, и застыл на месте, когда в его голове пронеслись бесчисленные мысли. 

"Почему он вдруг без всякой причины раскрыл свою личность?"

"Что он пытается сделать?"

"Может быть, это проверка моей реакции?"

"Но зачем?'"

"Разве я сделал что-то странное?"

Увидев ошеломленное выражение лица Дина, Дик разразился хохотом. 

— С первым апреля! Ты испугался, да? Ха-ха-ха... — глядя на самодовольного Дика, рот Дина неконтролируемо дернулся. 

— Ха-ха, ты в роли Робина? Тогда я тоже могу сказать, что я Фантом Кид.

Дин с презрением посмотрел на Дика. 

— Хех, я на это не куплюсь. Если хочешь меня разыграть, придумай историю получше.

Дик уверенно ухмыльнулся. 

— Ладно, шутка окончена. Ты пришел сюда только для того, чтобы разыграть меня?

Дин разочарованно вздохнул. 

— Конечно, нет. Я пришел сказать тебе, что в выставочном зале "Бриллианта Надежды" что-то происходит.

— Что случилось? Кто-то украл его?

Дин сузил глаза. 

— К счастью, пока нет. Давай лучше поговорим о деталях внутри выставочного зала. Они там все еще спорят.

Дик указал на зал позади себя и велел Дину поспешить за ним. 

Не задерживаясь больше, они вдвоем поспешили в эксклюзивный выставочный зал "Бриллианта Надежды". 

— Я до сих пор не могу понять, зачем они добавили дополнительную коробку. В такой невозможно рассмотреть детали бриллианта. В чем смысл выставки, мистер Орфей?

Дин услышал вопросительный голос изнутри еще до того, как вошел в зал. 

Похоже, это был голос Лили. 

— Дополнительный ящик?

Дин вошел в выставочный зал с озадаченным выражением лица и обнаружил внутри Генри, Ким и Лили. 

Лили с гневом на лице противостояла Генри, а Ким беспомощно стояла между ними. 

Дин сразу же посмотрел на лед в центре выставочного зала: его форма и размер мало чем отличались от вчерашних, а внутри по-прежнему находился бриллиант. 

Но главное отличие заключалось в том, что сегодня "Бриллиант Надежды", находившийся во льду, не был непосредственно заморожен. 

Вместо этого он был помещен в полупрозрачную голубую коробку, а затем заморожен. 

Более того, в этой коробке были слабо нарисованы странные символы. 

Вероятно, это и была та самая "коробочка", о которой только что говорила Лили. 

— Я не хочу добавлять лишнюю коробку, мисс Лили, но вы должны были слышать о том, что произошло вчера поздно вечером. У меня не было другого выбора, кроме как сделать это.

Генри с беспокойством ответил на вопрос Лили. 

— Я не могу допустить, чтобы с моими сотрудниками снова произошел несчастный случай!

— Это был просто несчастный случай! Вы же не верите в проклятие алмаза? Хотя я и работаю в Смитсоновском музее, я должна сказать, что это большой маркетинговый трюк! — твердо заявила Лили. 

— Кроме того, даже если бриллиант действительно проклят, почему вы думаете, что эта штука, похожая на коробку, полезна? Только потому, что она испещрена символами, которые никто не может понять? — спросила она. 

— Что произошло вчера поздно вечером?

Дин повернулся, чтобы спросить Дика. 

— Рабочий, который отвечал за укладку бриллианта на лед, погиб вчера вечером в автокатастрофе.

Лицо Дика становилось серьезным по мере того, как он рассказывал об этом. 

Несмотря на то, что в выставочном зале было очень холодно, температура была выше той, при которой лед может растаять. 

Поэтому даже ледяные глыбы высотой более трех метров не могли оставаться в замороженном состоянии в течение всего дня. 

Выставка была открыта с 7 утра до 8 вечера каждый день. 

Во время тринадцатичасовой работы выставки важно было обеспечить сохранность ледяной глыбы, в которой находился "Бриллиант Надежды". 

Поэтому в выставочном зале находились сотрудники, которые отвечали за работу с ледяной глыбой. 

После закрытия выставки около 20.00 они отключали систему охлаждения и позволяли льду естественным образом растаять, чтобы достать бриллиант. 

Затем всю ночь они проводили за повторной заморозкой новых ледяных блоков. 

Однако вчера сотрудник, растопивший лед и получивший бриллиант, погиб в автокатастрофе по дороге домой после работы. 

Хотя несчастные случаи не являются чем-то необычным, в данном случае речь идет о "Бриллианте Надежды" - алмазе, который, по слухам, приносит несчастье или проклятие. 

Сотрудник умер после прикосновения к "Бриллианту Надежды", и легенды об этом бриллианте были очень страшными. 

Сотрудники выставочного зала, естественно, предположили, что это произошло из-за таинственного проклятия, приносящего несчастье. 

В ответ на это г-н Орфей каким-то образом раздобыл небольшую шкатулку, в которой хранился "Бриллиант Надежды", и заявил, что она защитит других от проклятия невезения. 

Была ли шкатулка действительно волшебной или нет, неизвестно, но Орфей твердо верил в ее проклятие. Его идея заставила испугаться и других сотрудников. 

Но Лили, которая планировала все в выставочном зале с особой осторожностью, была с ним не согласна. 

Она считала, что с точки зрения безопасности и эффективности ничего менять не нужно. 

Тем более что маленькая коробочка г-на Орфея имела слабый голубой оттенок, хотя и была прозрачной, из-за чего бриллиант выглядел немного темнее, если смотреть на него снаружи ледяной глыбы. 

Знающий человек мог бы даже принять его за подделку. 

Лили считала, что все это не нужно и противоречит первоначальной цели экспонирования "Бриллианта Надежды". 

В результате они начали спорить.

http://tl.rulate.ru/book/94439/3360281

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь