Готовый перевод DC: Phantom Thief Kid / DC: Вор Фантом Кид: Глава 19: Мир богатых

"Самый большой трюк, который когда-либо проделывал дьявол, — это убедить мир в том, что его не существует". 

— Кайзер Зезе ("Обычные подозреваемые") 

... 

Поднявшись на восемнадцатый этаж, Дик и Альфред заметили, что полицейских было в несколько раз больше, чем у входа. 

Выйдя из лифта, они встретили на каждом углу не менее трех охранников, а на некоторых важных участках — даже пять. 

Периодически мимо холла проходили патрульные группы. 

Патрульная группа состоит из двух человек. Всего в зале десять патрульных групп, которые сменяются каждые пять минут. 

Оборона казалась довольно плотной, повсюду стояли вооруженные пистолетами суровые полицейские. 

Однако, как только Дик и Альфред вошли на территорию аукциона, напряженная обстановка неожиданно разрядилась. 

Место проведения аукциона было разделено на две части. Первая половина — это развлекательная зона с рестораном, бальным залом и барами, а вторая — собственно место проведения аукциона. 

В большом ресторане уже сидели сотни людей, которые наслаждались блюдами из редких ингредиентов на своих столах. 

Рядом с рестораном располагался большой бальный зал, где под красивую музыку танцевали пары дам и кавалеров. 

Здесь же находилось множество репортеров, которые постоянно фотографировали группу знаменитостей и представителей высшего общества. 

В глубине бального зала и ресторана находилось еще одно огромное помещение. 

Эти два помещения разделены огромным ярко-красным занавесом. 

В просвете между занавесами виднелись ряды многоярусных кресел, свидетельствующие о том, что именно здесь будет проходить аукцион. 

Все предметы аукциона, включая самый большой в мире розовый бриллиант "Розовая фантазия", в настоящее время хранились в кладовой за местом проведения аукциона. 

Хотя в помещении уже собралось много гостей, Дик заметил, что среди них не было ни одного полицейского из GCPD. 

Он задался вопросом, не расставил ли Гордон людей внутри помещения, не спрятались ли среди толпы полицейские под прикрытием. 

Для самых состоятельных людей Готэма самое главное на аукционе — не то, какие хорошие вещи они могут найти. 

Ведь большинство предметов аукциона приносили сами, и это была всего лишь игра в обмен между семьями, когда вещи переходили от одной семьи к другой, а затем возвращались к первой семье. 

Для них это было больше похоже на светский раут, чтобы укрепить связи с другими семьями, здесь же происходят и грязные сделки. 

Конечно, есть люди, у которых много денег, но им некуда их потратить и они не хотят покупать скучные вещи. 

Они участвуют в аукционах только для того, чтобы удовлетворить свои желания. 

Письмо-извещение Фантом Кида привлекло большое внимание внешнего мира. Но эти люди, похоже, ничего об этом не знали. 

Они ели, пили и играли, не заботясь и не упоминая о нем. 

Казалось, что им вообще нет до него никакого дела. 

Глядя на этих людей из высшего общества, которые так пристрастились к своему разгульному образу жизни, Дик не мог не испытывать раздражения. 

Альфред, заметив выражение лица Дика, спокойно улыбнулся и сказал:

— Не беспокойся о мыслях других людей и о том, как они себя ведут. Ты не можешь их изменить, да и они не хотят меняться. Нам просто нужно сосредоточиться на том, ради чего мы здесь.

— Я знаю, что вам не нравится группа людей перед нами. Могу сказать, что Мастер Брюс вызывает у них еще большее отвращение. Но большая часть ресурсов города находится в руках этих представителей высшего класса. Вот почему Мастер Брюс носит маску и общается с ними каждый день. Только так он может использовать их и дать этому месту хоть маленький шанс улучшить город.

— Мастер Дик, я заметил несколько столов с румынскими мясными рулетами и итальянским сливочно-грибным соусом. Сейчас время обеда, так что давайте сначала наполним наши желудки.

— Хм...

Дик беспомощно кивнул и последовал за Альфредом в ресторан, найдя уголок, где можно было присесть. 

Вскоре после того, как они уселись, к ним с улыбкой подошел молодой официант с меню и пустым подносом и спросил:

— Могу я принять ваш заказ?

В меню были указаны только названия блюд, без цен. Это было сделано не для того, чтобы обмануть гостей, а потому, что все блюда и напитки были бесплатными. 

Отель не был организатором аукциона, он просто арендовал этот этаж для проведения аукциона и заработал на этом немалые деньги, а скрытая прибыль еще больше. 

Естественно, они не стали бы брать дополнительную плату за эти обычные услуги. 

Молодой официант достал ручку и начал записывать блюда, заказанные двумя людьми. 

Во время этого процесса Дик не произнес ни слова, все внимание Альфреда было сосредоточено на перечислении блюд. 

— Одна тарелка икры каннских морепродуктов, два румынских мясных рулета, один норвежский копченый лосось, один бургундский эскарго, запеченный с травами, один сашими из голубого тунца, один кукурузный суп со сливками... Это все, да?

Подтвердив заказ, официант повторил его в ответ и ушел с меню и пустым подносом. 

— О!

Когда он обернулся, мимо проходила красивая женщина со светлыми волосами, и они случайно столкнулись. 

Женщина споткнулась и чуть не упала назад. Альфред, который был ближе всех к ней, быстро протянул руку и поймал ее. 

Официант был в порядке, но пустой поднос в его руках сбился и упал вверх дном на пол. 

Но в этот момент ему было не до подноса. Вместо этого он быстро помог женщине подняться и продолжал извиняться, его лицо было переполнено паникой. 

— Простите, мэм, я не хотел! Я... Я не знал, что вы за мной!

Официант жалел, что не может дать себе десятки пощечин. Все, кто присутствовал на аукционе, были людьми, которых он не мог позволить себе обидеть. 

Сейчас он чуть не сбил человека с ног. Если она разозлится, ему не будет места в Готэме. 

— Все в порядке, я в порядке.

Блондинка поднялась на ноги и выпрямилась, затем улыбнулась официанту. 

— Это я должна извиняться. Я торопилась и не заметила, что вы собираетесь повернуться.

— Вы не вините меня?

Официант не мог поверить своим ушам. 

— Это маленький инцидент, не нужно никого винить, — сказала она, махнув рукой.  В ресторане много народу, и я уверена, что вы, должно быть, заняты. Надеюсь, я не помешала вам работать.

Услышав это, официант почувствовал, что его помиловали, и быстро покинул место происшествия. 

— Вы... Вы мисс Вики Вейл, верно?

В этот момент Альфред посмотрел на светловолосую женщину и спросил. 

Услышав свое имя, Вики посмотрела на человека, который помог ей, и поняла, почему он ей знаком. 

— Это вы, Альфред?

http://tl.rulate.ru/book/94439/3279930

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Большое спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь