Готовый перевод The Venom Peddler / Торговец ядом: Том1.. Часть 20

Думаю, не только у меня есть домашние змеи, и я надеялась, что вы порекомендуете мне портного, который поможет одеть моих питомцев. Кого-нибудь, кто не убежит с криками.

Да. Конечно. Мисс Чай. Через три магазина в узкий переулок. Дверь слева. Скажите женщине внутри, что вам нужно платье цвета корицы». Он издавал сиплые звуки, как змееуст.

Гарри подумал, что над его акцентом нужно поработать. Спасибо. Пока что я хотел бы провести больше времени с этими змеями, но я вернусь. Под правым ухом раздалось шипение. Ах да, они любят водоемы с нагретыми камнями.

Вы их понимаете?» - в шоке спросил хозяин.

Гарри облизнул губы и улыбнулся, прежде чем уйти.

Позади него рука хозяина дома переместилась на его левую руку и посмотрела на спину Гарри с вопросом в глазах, который он не осмелился задать.

Гарри без труда нашел дверь. Постучав, он открыл дверь. Мне нужно платье цвета корицы, - сказал Гарри, в его словах проскользнул змееустский язык.

Дверь закрылась, и он услышал несколько бормочущих заклинаний, после чего она открылась и впустила его внутрь. Он оказался в задней комнате портновской лавки. Он посмотрел на женщину: она была высокой блондинкой с тенями, расходящимися от глаз, как крылья бабочки, и синими губами. Платье цвета корицы. Вы выглядите слишком молодо для этого.

У меня есть несколько домашних змей, которые настаивают на том, чтобы везде ходить со мной. Мне нужен комплект мантии Хогвартса, а также повседневная мантия, чтобы вместить их».

А-а-а, тогда это другой вопрос.

Я думаю, что часть про платье с корицей была паролем. Какой?

Ты еще слишком мала, чтобы знать. Спроси меня еще раз, когда тебе исполнится семнадцать, милая». Она улыбнулась. Сначала мне нужно увидеть твоих змей, где они любят кататься, малыши они или взрослые?

Гарри снял мантию и толстовку с капюшоном. Толстовка с капюшоном, которая изначально была ему велика, была единственной вещью, которую он не перерос за последние две недели. Это была одна из приятных особенностей жизни с кучей парней. Гарри знал, что в его внезапном росте нет ничего необычного. Без рубашки он чувствовал себя голым, но она больше не подходила к брюкам, которые не застегивались и показывали несколько дюймов его лодыжек и голеней. Ботинки тоже были очень тесными. Гарри обнаружил довольно серьезный недостаток в покупке одежды для маглов. Многие из них были сделаны не из натуральных материалов, а из таких, как полиэстер и нейлон. В результате они не поддавались заклинаниям Трансфигурации, изменяющим их размер.

Она подняла бровь, увидев, как две большие змеи обвились вокруг его плеч, две - вокруг рук, и наконец Кип пробрался сквозь петли пояса Гарри. Пять змей?

Вообще-то, шесть. Гарри улыбнулся, довольный тем, что его план спрятать Санга сработал. Он протянул руку, чтобы крошечная змейка подняла голову из-под рубина.

Какая она милая, - ворковала женщина, подходя ближе к Санг, чтобы полюбоваться ею. Похоже, она не узнала породу змеи, как это сделал владелец зоомагазина.

Гарри улыбнулся. Он уже любил эту женщину. Им всего несколько недель от роду, но все они будут расти с разной скоростью и достигнут разных размеров.

Хорошо, а у вас, очевидно, был скачок роста. Сколько тебе лет?

Сегодня мой тринадцатый день рождения.

Что ж, с днем рождения. Кстати, можешь называть меня Бабочкой».

Ты можешь называть меня...

Мне не нужно знать твое имя, дорогая. Наверное, будет лучше, если я этого не сделаю. Один совет. Если ты собираешься болтаться по задворкам, у тебя должно быть прозвище. Она подтолкнула его к подиуму и щелкнула своей палочкой, полностью снимая с него рубашку. Не мог бы ты снять петли для ремня?» - попросила она Кипа, который послушно подошел и обнял Гарри за талию.

Гарри догадался, что сейчас произойдет, но не успел ее остановить, как она взмахнула палочкой и сняла с него брюки. Брюки она, к счастью, оставила на себе.

Не делай ничего глупого. Я знаю, какими бывают мальчики-подростки. Мой младший брат хотел, чтобы его называли «Дракон». Она резко выделила слова и закатила глаза. Выбери что-нибудь простое. Что-то, что не имеет ничего общего с твоим настоящим именем. Но что-то, что будет означать тебя. И, если возможно, ничего такого, что уже использует кто-то другой».

Гарри нахмурился, пытаясь придумать подходящее имя: вокруг него развевалась черная ткань, внешне похожая на стандартную мантию Хогвартса, но внутри имевшая множество змеиных карманов.

Сейчас она тебе не нужна. Проведите с ней некоторое время. Представьте, если бы к вам подошел первокурсник и назвал это имя. Вы бы рассмеялись ему в лицо? Тогда не выбирайте это имя. Другое дело - имена, которые дают тебе другие.

Гарри покраснел. Напугав владельца зоомагазина, он чувствовал себя на седьмом небе от счастья. Нет ничего лучше, чем напомнить красивой девушке, что для нее он все еще тринадцатилетний мальчик. Тебе дали имя?

И да, и нет. Я развожу бабочек. Я ношу декоративных бабочек. Вы, конечно, видели мои глаза. Друзья назвали меня Девочкой-бабочкой, и это прижилось. Мне даже нравится. Позже я добавила «чайная», потому что люблю этот сорт чая. Так что мое прозвище - Бабочка Чаи.

Девочка-бабочка. Мальчик-василиск? Он представил себе мальчика, который подбегает к нему и просит называть его Василиском, и фыркнул. Но может быть... .... Зови меня Бас.

'Бас?'

Это короткое имя для того, во что я надеюсь вырасти, - признался Гарри.

«Ооо, хороший план».

Гарри захихикал, думая, что бы такое добавить. Он любил батончики «Марс»... и разве кентаврам не всегда было что сказать о Марсе, когда они его встречали? Батончики «Марс»?

Марс? Римский бог войны?

Гарри покраснел. Он снова был в нижнем белье, пока она снимала с него мантию, чтобы переодеться. Я не это хотел сказать. Я люблю магловские батончики «Марс», и каждый раз, когда я встречаю кентавра, он говорит о Марсе».

А, понятно. Батончики «Марс»? Не знаю, не очень подходит к языку. Что значит «Бас»?

Гарри потянулся к неуловимому Кипу и позволил тонкой белой змейке обвиться вокруг его левой руки, напротив Санга. Василиск. Вот что такое эти змеи. Я убил их яйцеклад и потом нашел их кладку».

Позади себя он не заметил, как Баттерфляй на секунду замерла, а затем продолжила движение, выпустив в воздух темно-синий болт из ткани, чтобы окружить его. Ты управляешь ею?

Да. Я - Змееуст. Они считают меня своим создателем. Они хорошие маленькие змеиные люди. Очень умные».

Бабочка расслабилась и снова переместилась перед Гарри. Итак, василиск Марс. Хммммм... Да... Звучит неплохо. И пусть люди думают, что Бас - это сокращение от Бастиана. Это хорошее имя для авроров, когда они придут сюда рыскать». Она говорила так, словно это было очень распространенным явлением.

* * *

'Хмммм Бастиан Марс... Бастиан Маркум?» У пары из номера 8 была фамилия Маркум.

'Это похоже на ваше настоящее имя?'

Вовсе нет.

Тогда, полагаю, ты уже принял решение, Бас.

Бас улыбнулся. Да. Спасибо за совет. Вы примете чек? У меня есть золото, но я предпочитаю им не пользоваться».

Да, номера хранилищ вполне анонимны. Не думаю, что гоблины вас выдадут». Бабочка, похоже, уже закончила с мантией, но презрительно посмотрела на магловскую одежду Баса. 'Ты тоже хочешь магловскую одежду?

Да, пожалуйста. Я не знала, что не смогу трансформировать их, когда вырасту».

Несколько джинсовых и хлопчатобумажных тканей взлетели в воздух и обмотались вокруг него. Я могу сделать тебе простые сапоги из ткани с кожаной подошвой. Если вам нужно что-то более прочное, вы сможете найти хорошую цену в магазине Пег.

http://tl.rulate.ru/book/94331/4045962

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь