Готовый перевод 6 Main Heroines Who Absolutely Want to Monopolize Me / 6 главных героинь, которые хотят меня монополизировать: Глава 2.7 6 Главных героинь, которые абсолютно точно хотят монополизировать меня - Сумирэ Осаки

Шестой кандидат: Сумирэ Осаки

Наконец, последний человек.

Когда она появилась у входа в часовню в платье цвета лаванды, в моем неискушенном сознании промелькнуло стихотворение «Прекрасная, как стекло».

Однако это длилось всего мгновение, не потому, что её красота исчезла в одно мгновение, а потому, что её лицо, поднятое сразу после этого, было подобно осколкам стекла, которые вонзились прямо в мой мозг.

Напрягшись и дрожа, я стоял перед ней, а она грациозно кланялась.

Она одарила меня вымученной улыбкой, совсем как тогда.

– Привет, давненько не виделись, Хиракава-кун.

– Сумирэ… Осаки?

Сумирэ Осаки, 18 лет, выпускница средней школы и дочь президента крупной телекоммуникационной компании Осаки Холдинкс.

И она была моей бывшей девушкой.

В конце концов, между нами, вероятно, не было никаких романтических чувств, так что я не знаю, уместно ли называть её так. Однако это сложные отношения, чтобы называть её знакомой, и недостаточно мирные, чтобы называть её другом.

После поисков слов, чтобы как-то это выразить, факт остается фактом: «бывшая девушка» – единственное подходящее определение.

Что ж, название наших отношений на самом деле больше не имеет значения. Как бы то ни было, девушка, которая внезапно исчезла из моей жизни в тот день, снова появилась передо мной ни с того ни с сего.

– Почему ты здесь?

– Это должно быть очевидно, поскольку ты, похоже, решил стать преемником группы Хиракава.

– Я не решил стать приемником. Я собираюсь вернуть компанию себе.

После небольшой паузы она ответила:

– ...Твоя упрямая гордость не изменилась. Но результат тот же самый, не так ли?

Она всё ещё использует эти похожие на когти слова, чтобы спровоцировать меня.

Тогда я искренне верил, что это было своего рода выражение цундере. Я хотел ударить себя в прошлом.

...Ждать? Так ли это на самом деле?

– Кстати, ты говоришь с предположением, что я стану президентом Хиракавы? Я просто собираюсь стать президентом дочерней компании.

– А.

– А?

– Становление президентом компании, аффилированной с Hirakawa Group, ничего не меняет. И если ты выберешь меня, Осаки Холдинкс сможет тебя поддержать. В результате ты наверняка станешь президентом Хиракавы. Вот и всё.

– Ладно, я понимаю… Эй, ты только что сказала «А»?

– О чём ты говоришь...?

Она прищурилась и пристально посмотрела на меня. Эта девушка прикидывается простушкой...!

– Ладно, не бери в голову… В любом случае, тебя интересует моя должность, и именно поэтому ты присоединилась?

– Да, верно, что еще это могло быть?

«И правда».

В таком случае, это, должно быть, и было причиной, по которой она обратилась ко мне три года назад.

...Ну, я думаю, это вполне естественно.

Глядя на неё со смесью раздражения и смирения, я заметил, что миндалевидные глаза Осаки устремлены на меня, и она слегка напряглась всем телом.

– ...А ты как думаешь?

Затем на меня обрушился загадочный вопрос.

– Что я думаю? О чём?

– Конечно, о причине моего участия, – вздох. – У тебя действительно нет способности читать контекст; как жалко. Возможно, ты повысил свой балл на языковом тесте, уткнувшись в книги, но навыки общения можно приобрести только в реальных беседах с людьми. Я тебя не виню.

– Ты говоришь такие удивительные вещи...

Это правда, у меня нет никаких друзей. Однажды я попытался включить эту сквернословящую девушку в свой «необходимый минимум связей», но даже эта попытка провалилась, так что ничего не поделаешь.

– Ещё не слишком поздно. В твоей будущей жизни у тебя будет много бесед со мной. Тогда ты, естественно, станешь способным.

– Хм?

– Что не так?

Осаки снова уставилась на меня.

– Нет, просто ты сказала «будущая жизнь» и «много со мной»...

– А.

– А?

– Возможно, меня интересует только твоё положение, но, в конце концов, я здесь с целью выйти за тебя. Если у тебя, как у моего супруга, отсутствуют коммуникативные навыки, считай, что ты не разбираешься в людях. Это всё, что я хочу сказать.

– Хорошо, я понимаю...? Эй, ты только что снова сказала «А»?

– У тебя жар...? Или ты ослышался, потому что очень нервничаешь?

– Ты снова пытаешься это скрыть...

Или… Это почти как если бы она... Нет, я больше не должен питать таких ожиданий. Эти ожидания только станут моими кандалами.

Я слегка покачал головой так, чтобы она не поняла, отмахиваясь от своего чересчур сладкого предвкушения.

– ...Хиракава-кун, это..., – Осаки, казалось, нервничала или колебалась, прижимая руку к груди и пытаясь что-то сказать, глядя на меня снизу вверх, но…

– Хм?

Она отвела взгляд.

– ...Это ерунда. Давай поговорим ещё раз позже.

http://tl.rulate.ru/book/94295/3382756

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь