Готовый перевод Harry Potter and the Glock 18 / Гарри Поттер и Глок 18: 20. Какая поездка без Драко Малфоя?

Гарри весело усмехнулся: "Но отношения, которые я хочу, наверное, не начинаются с любовного письма".  

"Тогда с чего же?" - немного любопытно спросила Гермиона, придвигаясь ближе.  

"Я верю в любовь с первого взгляда, мне кажется, что жизнь должна быть немного более удивительной. Например, как я попал в мир волшебников. Девушкам придется немного потрудиться, чтобы покорить меня, хе-хе~".  

На этом Гермиона закатила глаза и, обняв новый экземпляр фолианта, с наслаждением стала читать его, прислонившись к окну.  

"Кстати, Невилл, ты что-нибудь знаешь о квиддиче?"  

Гарри в основном проводил каникулы перед школой, практикуя заклинания и тренируя Хедвиг, он не читал слишком много книг, а поскольку квиддич уже не был тем, чем он был изначально, воспоминания, которые он хранил в своей голове, были, вероятно, хороши только для справки о мире Роулинг.  

"Конечно!" Как только он это сказал, у Невилла поднялось настроение: "В мире волшебников нет ни одного человека, который бы не знал о квиддиче, а у меня дома есть метла с которой я упражняюсь в полетах.  

Но я не очень хорошо летаю", - опустил бровь Невилл, - "Бабушка не разрешает мне летать слишком высоко, и я боюсь, что меня увидят маглы.  

Но в школе есть уроки пилотирования, надеюсь, я смогу хорошо на них учиться".  

В этот момент дверь в купе распахнулась, и вместо маленьких девочек-поклонниц, пришедших раздавать конверты и просить автографы, появились три мальчика.  

Тот, что шёл впереди, был бледным и стройным, со светлыми волосами, двое следующих за ним - плотные и крепкие, но гораздо хуже Дадли, если бы они были на ринге, кузен мог бы свалить одного из них ударом меньше чем за пару секунд. Сейчас они заполнили всё свободное пространство купе.  

"Ты, значит, Гарри Поттер?"  

Светловолосый мальчик с вздернутым подбородком и курносым носом заговорил срывающимся голосом, демонстрируя все свое высокомерие.  

Гермиона выглянула из-за книги и бросила на него взгляд, полный отвращения, а Невилл нервно сжал кулаки, не зная, о чём ему думать.  

"Разве ты не знаешь, что, входя в купе, нужно стучать?" - Гарри поднял голову и со скукой посмотрел на мальчика, с отвращением махнув на них рукой: "Давай, давай, давай, давай, ты не можешь войти, пока я не кивну головой после стука. Это называется вежливость, ты понял?"  

Лицо мальчика налилось кровью, как будто его возмутила эта вольная речь.  

"Я пришел сюда сегодня, чтобы преподать тебе хороший урок! Поттер! Как ты посмел так поступить с моей сестрой! Я тебя не пощажу!"  

Взорвавшийся светловолосый мальчик подпрыгивал на месте и в гневе говорил так громко, что в коридоре послышалось какое-то бормотание, и показалось, что кто-то из искателей развлечений толкнул дверь купе, собираясь осмотреться.  

"Эй, парень, слова не могут быть ерундой, и за свои слова принято отвечать. Да, я видел твою сестру. О! Я точно вспомнил", - Гарри осенило, что тот Драко, которого он помнил, был единственным ребенком, а здесь у него была сестра: "Кассандра, не так ли? И я помог ей выбрать одежду, разве это не должно говорить о моей попытке быть полезным? Ты пришел высказать слова благодарности? Ты ведь Драко Малфой, точно".  

Гарри все еще лениво потягивался, но из вежливости протянул руку.  

Но Драко в порыве гнева наплевал на это и "отмахнулся от приличий".  

"Сегодня мне придётся тебя проучить!" - злобно сказал он, казалось, намереваясь заставить своих последователей сделать это, но не успел он двинуться с места, как Гарри встал.  

Жилет был небрежно снят с его тела, и Гарри приготовился размяться после сытного обеда.  

"Какой урок ты приготовил для меня?"  

Его улыбка сияла, зубы были белыми, мышцы бугрились от напряжения, и Гарри, который всегда отличался низким процентом жира в организме, теперь выглядел худощавым молодым хищником, с таким ужасающим видом, словно собирался кого-то съесть.  

Крэбб и Гойл тяжело сглотнули и прижались друг к другу, преграждая Драко путь к отступлению.  

"Ошибка. Ошибка", - пронеслась мысль в голове у Драко, он попытался отступить, но не смог - перед ним был мускулистый человек-людоед, а за спиной - две испуганные и тупые горы мяса, превратившиеся в стены, и он не мог ни войти, ни выйти. Кровь отхлынула от лица, ноги слегка дрожали, это была нормальная физиологическая реакция, в ней не было ничего постыдного.  

"Что-то ты раздумал преподать мне урок?" Ухмыляющийся Гарри придвинулся чуть ближе, он был выше Драко на целых полголовы, и гнетущая сила от взгляда сверху была ещё больше тягостней для юного аристократа.  

"Это недоразумение! Недоразумение!" - Драко размахивал руками из стороны в сторону, пытаясь сделать вид, что ничего не произошло.  

"Больше не будешь устраивать сцену по поводу своей сестры? Ты же вроде говорил, что я над ней издевался? Скажи мне, где я над ней издевался?"  

Рука Гарри надавила на плечо Драко, едва не сбив его с ног.  

"Это то, что... что я неверно понял….." Чуть не описавшись, Драко потянулся назад и мастерски отвесил пару ударов локтями своим громилам, однако животы Крэбба и Гойла никак не отреагировали, даже несмотря на удары.  

'Эти два неудачника бесполезные отбросы! Даром что едят столько еды, разве это не ловушка для меня?!"  

Драко, который в душе плакал, хотел отпихнуть этих двух последователей, сказав: "Вы два придурка, Крэбб и Галл, вы клялись охранять меня. Нет, охранять меня даже до своей смерти! Куда это делось?"  

"Зачем же драться до смерти? Драться, вообще – это очень плохо", - Гарри говорил серьезным тоном: "Ты не можешь делать все, что хочешь, только потому, что у тебя есть два охранника. Ведь самое главное для человека - научиться сдержанности".  

У Драко, которого Гарри больно похлопывал по плечу, на глаза навернулись слезы – удары ладони были очень сильными.  

"Я учился боксу, борьбе, вольному спаррингу без правил и бегу по пересеченной местности на пять километров с тридцатикилограммовым грузом на спине. И все это совсем не для того, чтобы издеваться над людьми. Как зовут твоих телохранителей?"  

"Крэбб и Гойл!" Драко практически закричал, открыв рот и отвечая так быстро, как только мог.  

"Тогда тебе придется присматривать за ними с этого момента, эти два мальчика не выглядят очень умными и сообразительными. А ведь твой дорога несомненно лежит на Слизерин. Запомни, быть большим не значит хулиганить, и кроме того, то, что есть в их фигурах, это жир. Увы, у них не так много силы, и если они встретят кого-то, с кем они не очень хорошо разговаривают, они оба узнают что неустойчивы к побоям. Кстати, ты сам не похож на цыпленка с таким маленьким телом? Нужно больше кушать и много тренироваться, мистер Малфой"  

Тело Гарри быстро сдвинулось и он ущипнул левую руку Гойла, от боли этот парень прямо-таки затопал ногами. Грегори Гойл стиснул зубы и покраснел. Крэбб взвизгнул от боли. Этот тупой ссыкун Гойл только что наступил ему на ногу!  

"Ладно, вы двое, возвращайтесь в свое купе". Гарри махнул рукой на Крэбба и Гойла, которые спаслись тем, что показали зубы и ускакали, крутясь и поворачиваясь без остановки.  

"Теперь мы можем мило поболтать, Драко".  

http://tl.rulate.ru/book/94165/3165635

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь