Готовый перевод Legion of Naruto / Легион Наруто: Легион Наруто Часть 40.

Ино отступила назад, зажав во рту ноготь большого пальца, так как она начала волноваться из-за этого и из-за проблемы, растущей в ее голове, она чувствовала, что чего-то не хватает. "Итак, мама Наруто, по-видимому, умерла во время нападения сразу после того, как родила его. Все имущество клана Узумаки конфискуется, а затем распродается или распределяется Советом. Наруто помещают в детский дом и не рассказывают о его семье и наследии. И уж точно ему ничего не дают. Мы знаем, что совет принял такие решения. Но мы не до конца понимаем, почему".

"Я подумала, что из всех, кто мог бы помочь мне разобраться в этом, именно ты". Хината могла доверять своей сопернице, по крайней мере, в том, что касалось помощи их общей влюблённости.

Ино кивнула: "После всего, что было, Наруто очень нужна победа". Хотя она заметила, что общее отношение жителей деревни к Наруто улучшается, в них все еще было что-то не то. Как будто чего-то не хватает.

Хината провела пальцем по свитку, указывая на другую строку, где были указаны различные титулы женщины: "Вот это тоже привлекло моё внимание, я пока не знаю, что это значит, но чувствую, что это важно".

Ино снова посмотрела вниз: "Джинчурики? Сила человеческих жертвоприношений? Что это за титул?"

Хината пожала плечами и свернула свиток, засунув его обратно в распахнутую куртку: "Не знаю, но я не смогла найти ничего об этом. Может быть, у тебя найдется свободное время, чтобы обсудить все со мной? Может быть, у нас будет какая-то информация для Наруто, когда он вернется?"

Ино задумалась на секунду: "Для Наруто - да, я могу тебе помочь". Вздрогнув и почувствовав, что по позвоночнику пробежал холодок, блондинка посмотрела через плечо Хинаты. Похоже, Хъюга сегодня не наблюдали. "Ты не знаешь, куда делся Наруто? Это могло бы дать нам представление о том, сколько времени у нас есть".

Хината покачала головой, наблюдая за пролетающими над головой анбу: "Понятия не имею. Но раз они сказали, что это длительная миссия, то, наверное, у нас есть как минимум неделя". Хината не слышала никаких сигналов тревоги, так что это, должно быть, не было чрезвычайной ситуацией.

Ино вернулась к своей книге: "Круто, значит, у нас есть время на разработку заговора на уровне Совета. Как думаешь, стоит ли мне попробовать спросить что-нибудь у отца?"

Хината подумала и решила, что не может решать за девушку: "Я знаю своего отца, и он с недоверием отнесется к тому, что я это делаю. Он и так не хочет видеть меня главой клана, предпочитая мою сестру. Ты знаешь своего отца лучше. Не забывай, что ты будешь спрашивать его об информации, которую мы, вероятно, не должны иметь".

Ино вздохнула: "Наверное, ты прав. Я пока оставлю папу в покое. О, может быть, мы можем спросить Саске? Сакура что-то говорила о том, что у него есть обязанности в Совете или, по крайней мере, доступ на уровень Совета. Может, он сможет узнать больше?"

"Это стоит того, чтобы попытаться, к тому же он товарищ Наруто по команде, он может захотеть помочь". Они хорошо сблизились с тех пор, как стали командой 7.

"Хорошо, когда я закрою дверь, возвращайся, и мы обсудим все в моей комнате. Завтра мы сможем выследить Саскэ и составить план дальнейших действий".

Хината поняла, что пора уходить, и помахала Ино на прощание. Она чувствовала, что ей все еще не хватает чего-то важного, хотя это было просто недоступно. В каждой скрытой деревне есть свои скелеты, но Хината чувствовала, что ее тянет к чему-то большому. Она смотрела в небо и надеялась, что у Наруто все хорошо, где бы он ни был.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 

Наруто был в прекрасном настроении, пока они с сенсеем шли по первой деревне их путешествия. Он лопнул все водяные шары, и ему дали мешок резиновых мячей, чтобы начать следующий этап. Правда, его попросили не пытаться делать этого до завтра, когда они снова отправятся в путь. Что-то вроде того, чтобы не пугать обычных людей в деревне, или что-то в этом роде. Ниндзя должны быть скрытными, - посоветовал старший нин. Наруто умел быть незаметным. Иногда. Если захочет.

Джирайя как раз закончил заселять их в гостиницу на ночь и протягивал Наруто ключ от номера: "Ты иди и устраивайся, я скоро вернусь. Пойду проверю кое-кого из своих информаторов".

Наруто закатил глаза: "Ты имеешь в виду - снять проститутку. Что ж ты такой извращенец!"

Засмеявшись от того, что мальчик наконец-то проявил нормальное настроение, мудрец помахал ему через плечо: "Подожди, мальчик, когда-нибудь ты все поймешь!" Уйдя и затерявшись в толпе, Наруто остался идти в гостиницу и подниматься в свой номер.

"Все эти грязные извращенцы. Сначала сандайме, потом Какаши-сенсей, а теперь извращенец-мудрец. Неужели у меня не может быть хотя бы одного нормального сенсея?" Поинтересовавшись, считается ли Дзидзи, он вспомнил, что у него тоже есть Ирука в качестве сенсея. Он вошел в отведенную ему комнату и закрыл за собой дверь. Полагая, что если он один в комнате и нет извращенцев, которые могли бы ему отказать, то он сможет хотя бы немного потренироваться. Но не успел он это сделать, как в дверь постучали. "Ты что-то забыл, старик?" Вернувшись к двери и открыв ее, он встретил красные облака: "А?" На пороге стоял человек с синей кожей и акульими зубами, а рядом с ним - Саскэ, похожий на более взрослого и угрюмого.

Итачи смотрел на мальчика сверху вниз: "Наруто-кун, будь добр, пойдем с нами. Я хотел бы сохранить мирную обстановку".

"Да ладно, Итачи, давай я отрублю ему пару ног, тогда он не убежит".

Это был Итачи? Старший брат Саске и тот, кто убил весь его клан? Какого черта им от него надо? "Зачем? Я не знал, что брат Саскэ увлекается парнями".

Кисаме фыркнул: "Ой, погоди, подожди". Кисаме хлопнул Итачи по плечу и встряхнул его, едва сдерживая смех: "Так вот почему я никогда не видел, чтобы ты пытался переспать с девушкой?"

Наруто пошел закрывать дверь: "Да, извини, мне нравятся симпатичные девушки, но я уверен, что ты найдешь кого-нибудь!" Он никак не мог сразиться со старшим братом Саске, по крайней мере, без его команды.

Выбив ногой дверь, Итачи нахмурился: "Мы здесь не ради тебя. Но мы пришли за Кюуби. Так что пойдемте с нами". Тут его глаза превратились в зрелый шаринган: "Или все будет очень неприятно".

"Итачи! Я убью тебя!" Из коридора к ним уже бежал Саске с распустившимся чидори в руке.

Увидев, что тот отвлекся, Наруто уже замахнулся Кубикирибочо. Спросить Сасукэ, зачем он здесь, он мог и позже, сейчас же он помогал ему мстить.

"Оп!" Кисаме наклонился и занес свое оружие, не давая Наруто добраться до Итачи: "Рановато ты для такого большого оружия!" Его глаза расширились, когда бинты на конце оружия зашипели.

"Как на вкус шрапнель?" Последние полметра оружия взорвались, посылая огонь и раскаленный металл в сторону легендарного мечника и убийцы клана. Кисаме был застигнут врасплох, но смог блокировать большую часть повреждений, однако взрывная волна пробила стену и вывела его из здания через соседнюю комнату. У Итачи было чуть больше времени на реакцию, так как его дзюцу было активно, однако ему все равно пришлось отступить дальше по коридору. Впрочем, времени на подготовку было больше, так как, когда Саске прорвался сквозь дымное облако и метнул молнию, ему не потребовалось никаких усилий, чтобы схватить брата и сломать ему запястье.

"Все еще так слаб, братишка". Собираясь бросить Саске в свое гендзюцу, он успел отклониться в сторону, когда клон рванулся вперед, пытаясь схватить его. Он отметил кольцо печатей на его запястье.

http://tl.rulate.ru/book/94032/3273947

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь