Готовый перевод Legion of Naruto / Легион Наруто: Легион Наруто Часть 20.

Орочимару попятился назад, когда несколько клонов попытались совершить тот же подвиг. Три из них появились прямо под ним с поднятыми руками, и от этого взрыва он кувыркнулся в совершенно другую сторону и упал на лесную подстилку. Поднявшись на ноги, Орочимару с убийственным блеском в глазах посмотрел сквозь деревья: "О, я получу удовольствие, убивая тебя!"

Вокруг и над ним материализовалось несколько клонов, каждый из которых был вооружен несколькими флаконами с желто-коричневой жидкостью, и один из них погрозил ему пальцем: "Сомневюсь!" Последовавшая за этим вспышка света и звука потрясла землю.

Они бежали так быстро, как только могли, прикрываясь группой клонов, а еще две группы клонов с соответствующими копиями Сакуры и Саске отделялись друг от друга и прокладывали свой путь друг через друга, прежде чем полностью оторваться. Настоящая группа быстро нашла яму и, по сути, зарылась в нее. Задыхаясь, Наруто приказал своим клонам затаиться и ждать приказа. Хотя после последнего сильного взрыва они ничего не слышали и не чувствовали, команда все равно затаила дыхание в ожидании. После того как прошло полчаса, они, наконец, позволили себе расслабиться в своем укрытии.

"Что это был за урод? Он здорово тебя отделал, Саске".

Устав спорить, Саске решил дать блондину  оценку его IQ.

"Ну, кто бы это ни был, нам нужно держаться от него подальше".

Наруто кивнул: "Без проблем. Он либо лежит в кратере размером с тренировочную площадку, разлетевшись на куски, либо, по крайней мере, достаточно ранен, чтобы с ним разобрался кто-то другой". С этого момента он стал чаще использовать нитроглицерин. "А я говорил, что все проблемы можно решить большим количеством взрывов".

"Хай-хай, много бум, теперь очень безопасно. Спасибо, Наруто". Саске не скрывал сарказма, но он был счастлив, что остался жив.

"Ах да, пожалуйста, хвалите меня и мои взрывы почаще, это мое топливо".

"Как раз то, что нам нужно, Наруто с еще большим эго". Сакура все так же улыбалась, радуясь, что хотя бы на данный момент они в безопасности.

Быстро повернув голову в другую сторону, Наруто широко раскрыл глаза: "Ты, наверное, шутишь?"

"Ага, беру свои слова обратно, ты все еще идиот".

Наруто кивнул, никак не отреагировав: "Одна из команд-приманок уничтожена, тот же парень. Удалось узнать его имя. Орочимару. По какой-то причине он пытался перекусить твою шею, ну и клонов. Ты понял." Наруто не мог вспомнить, сколько фальшивых команд он создал, но надеялся, что достаточно. Поморщившись, когда один особо удачливый клон врезался головой в проктора на экзамене и поплатился за это, Наруто понял, что утром ему будет не до того.

Сакура посмотрела на слегка дрожащего мальчика и, порывшись в своей маленькой сумке, протянула ему батончик. "Как мы и планировали, отключись и сосредоточься на своих клонах, у нас тут все есть". Дыра, в которой они оказались, была едва ли достаточно большой для них троих, а вход в нее заставил бы любого ползать на животе, как это сделали они, чтобы попасть внутрь.

Кивнув, Наруто откинулся  и закрыл глаза: "Я попробую отвести парня подальше от нас или, может быть, к той команде песка. Посмотрим, как он справится с Гаарой". После этого он замолчал, глаза быстро двигались за веками.

"Жутковато, когда он так делает".

Сакура пожала плечами: "Это лучший способ для него координировать действия с огромным количеством клонов. Как ты думаешь, сколько он их создал?"

Саске пожал плечами, потирая больное плечо: "Наверняка около тысячи, учитывая, насколько истощена его чакра. Наверняка он и сам этого не заметил". У этого плана был один большой недостаток. Если Наруто создаст слишком много клонов, то они будут либо бесконтрольно бегать, либо ему придется практически отключить свое тело, чтобы отдавать подробные мысленные приказы. Он делал это только один раз во время тренировки, но это было реальное испытание, которое пока выдерживало проверку.

"Итак, он сказал Орочимару, не так ли? Имя ничего не напоминает?" Саске теперь смотрел прямо на Сакуру.

Подумав и побледнев, она медленно кивнула: "На ум приходит один человек. Один из величайших перебежчиков Листа. Орочимару из Денсецу но Саннин, легендарный ниндзя, обученный самим Хокаге". При взгляде на Саске сердце девушки упало: "И он сказал, что ему нужен ты".

Прислонившись спиной к корням дерева, Саске кивнул: "Должно быть, это мои глаза. Я хорош, но я всего лишь генин. Так что от него надо держаться подальше".

Они оба кивнули и посмотрели на занятого блондина рядом с ними. "Похоже, мы здесь на ночь". Сакура уже пыталась устроиться поудобнее.

"Я попрошу одного клона прикрыть вход кустами и ветками, а другие установят ловушки. Мы должны быть в порядке". Не открывая глаз, он погрузился в сосредоточенность.

"Это так жутко, когда он так делает".

"Я соглашусь с этим, а не с сексуальным дзюцу".

"В точку."

Команда 7 могла признать, что ночь в пределах их норы на дереве была не так уж плоха. Было еще довольно тепло и влажно, так что одеяла не требовались, но пытаться спать на корнях деревьев или на грязи было не самым удобным занятием. Сакура выбралась наружу первой, отодвинув в сторону кустарник, который клон Наруто положил, чтобы скрыть их, и улыбнулась: "Как хорошо, что мы выбрались оттуда. Думаешь, он нас потеряли?"

Саске тоже потянулся и огляделся по сторонам и на деревья: "Надеюсь, что так. Я бы не хотел, чтобы этот урод вырезал мне глаза".

Последний и немного не скоординированный член их команды потащил себя, встав с небольшой помощью Саске Наруто с ошарашенным видом оглядывался по сторонам: "Кажется, я перестарался прошлой ночью."

Сакура почти мгновенно оказалась у него перед носом, заглядывая в глаза и поворачивая голову то влево, то вправо: "И долго ты не спал, командуя своими клонами?" Получив отрицательный ответ, Сакура посмотрела на его медленно меняющиеся зрачки и вздохнула: "Просто замечательно".

Саске подошел, заинтригованный: "Что с ним?"

Сакура, указав на блондина, который выглядел очень не в себе, продолжила: "Просто умственная усталость. Думаю, это одна из опасностей, связанных с использованием теневых клонов. Не знаю, что он делал прошлой ночью, но, похоже, это его подкосило".

"Старик ушёл, ушёл, ушёл, далеко-далеко".

Оба нормальных члена команды семь наблюдали за своим товарищем по команде и испытывали тревожное чувство, и первым из них вышел Саске: "Может быть, нам стоит засунуть его обратно, пусть отдохнет еще денек".

Сакура кивнула: "Наверное, это лучшая идея, в таком состоянии от него нет никакого толку".

Однако прежде чем кто-то из членов команды успел подумать о том, чтобы помочь ему вернуться в свою нору и отдохнуть, Наруто вдруг взял в руки свой меч и воздел его к небу: "Враги, враги идут. Хммм, я их достану, достану". Меч врезался в землю, с некоторого расстояния послышались взрывы и крики.

"Ну, похоже, его еще достаточно. Вроде как." 

"Боевая готовность, но зацикленный и тихий Наруто. Не знаю, можно ли это назвать улучшением". Не прошло и секунды после того, как он закончил свою мысль, как на поляну вместе с ними вывалились три тела. Все они были одеты в звуковые повязки на головах и странную черно-серую одежду в стиле камуфляж. Хотя все они слегка дымились, но стонали и корчились от боли, так что, по крайней мере, были живы.

Неровной походкой над троицей стоял ухмыляющийся Наруто с высоко поднятым мечом: "Говорите, что вам нужно, пока не полетели головы". Сине-фиолетовые глаза практически светились в утреннем свете.

http://tl.rulate.ru/book/94032/3194530

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь