Готовый перевод Ultimate Scheming System / Система безграничного коварства: Глава 6

Дикий зверь устремился к Сяо Роу, которая, казалось, потеряла всякую надежду. Ее хрупкое тело дрожало, когда она смирилась со своей судьбой, закрыв глаза. Неужели я просто так умру? Смерть от этих когтей... Ох, как же это больно? ...Ох? Я чувствую себя так легко. Это и есть смерть? Что-то не так... Сяо Роу непонимающе открыла оба глаза. У нее перед глазами, сам того не желая, возник довольно стройный силуэт. Эта фигура, облаченная в знакомый рваный плащ, неожиданно сдержала натиск огромного зверя. Сяо Роу была ошеломлена! К-как это возможно? Он удерживал гигантского дикого зверя, несмотря на то что сам был тяжело ранен... В этот момент мысли Сяо Роу внезапно переместились на вчерашний день, когда она впервые увидела Сюй Цюэ. Возникли образы ужасной сцены, где он был весь в крови. Но вот, он стоит прямо перед ней, защищая ее, не задумываясь о своей жизни. Сяо Роу расплакалась, и слезы наполнили ее глаза. В то же время жители деревни, которые не обратили внимания на молниеносную скорость Сюй Цюэ, были озадачены тем, что он делал сейчас. Однако, само наблюдение за тем, как тонкая фигура остановила огромного дикого зверя, вызвало у селян глубокое благоговение. Как возможно, чтобы человек, получивший такие тяжелые ранения, удерживал такого огромного и свирепого зверя? «Рев!» На этот раз дикий зверь издал оглушительный рев, возвращая всех к реальности. Он поднял свои гигантские звериные когти в воздух, оскалив пасть от ярости, а затем резко опустил их на землю. Все были поражены и испуганы и закричали: «Дело плохо. Быстро отступайте!» «Малышка, спасайся!» «Осторожнее...» Сяо Роу тоже испугалась, и ее лицо побледнело. Она протянула свои маленькие ручки, чтобы попытаться оттащить Сюй Цюэ, но поняла, что не может сдвинуться с места. На фоне огромного и могучего зверя силуэт Сюй Цюэ, состоящий из кожи и костей, выглядел как явный пример борьбы сильного и слабого. Несмотря на то что он отразил первую атаку зверя, никто не верил, что он мог справиться с ним на равных. Сюй Цюэ, который до сих пор стоял неподвижно, тут же поднял правую ногу и пнул дикого зверя. «Бам!» Раздался крик боли, снова ошеломивший толпу. Колоссальный и свирепый зверь взмыл в воздух и тяжело упал на землю, проскользив на некоторое расстояние от удара. Деревенские жители были поражены. Одним... Одним ударом зверь отлетел? Какая же у него чертова сила в ногах? Какая мощь! «Динь! Поздравляем хозяина "Сюй Цюэ" с тем, что он снова успешно изобразил крутого парня. Награда — три балла за крутость». «Динь! Поздравляем хозяина "Сюй Цюэ" с тем, что он снова успешно изобразил крутого парня. Награда — пять баллов за крутость». Система пискнула два раза подряд, но Сюй Цюэ было все равно, как он забил в два раза больше. Единственной причиной, по которой он здесь оказался, было желание спасти Сяо Роу. Поэтому он задействовал свою внутреннюю духовную ци пяти атрибутов и с силой нанес взрывной удар. Однако он тут же смутно почувствовал, что его ноги немеют. Зверь, лежащий перед ним, был совсем не слабым и обладал очень толстой шкурой. Одного пинка определенно было бы недостаточно, чтобы убить его при нормальных обстоятельствах. «Друзья-сельчане, не бойтесь, этот зверь мой!» С этими словами Сюй Цюэ бросился к зверю, пригвоздив его к земле, и принялся его избивать, нанося удары ногами и кулаками. Каждый удар и пинок по-тихому содержали в себе ци, из-за чего зверь выл и вопил от боли. Сельские жители онемели, безжизненно наблюдая за этой сценой, и некоторые из них не могли понять ситуацию, разворачивающуюся у них на глазах. Некогда казавшийся гигантским и свирепым зверь был избит и совершенно беспомощен. Это было то же самое, что наблюдать, как мускулистого, здорового мужчину избивает хнычущий малыш. Любой онемел бы от такого зрелища.

«Динь! Поздравляем хозяина «Сю Цюэ» с победой над зверем тигро-быком и успешным притворством крутого. Награда — одно очко притворного превосходства».

«Динь! Поздравляем хозяина «Сю Цюэ» с победой над зверем тигро-вол. Получено 1200 очков опыта».

«Фьюить!».

Послышался писк системы, и Сю Цюэ облегчённо вздохнул.

Он развалился на туше зверя, когда его охватил прилив силы. Дело в том, что каждая пора на его теле открылась, и духовная ци потекла к нему со всех сторон.

Он вновь ощутил себя сильнее.

«Динь! Поздравляем хозяина «Сю Цюэ» с повышением уровня! Текущий этап — Уровень построения фундамента 1».

«Динь! Поздравляем хозяина «Сю Цюэ» с переходом на Уровень построения фундамента. В награду получен «Большой подарочный мешок роста» x 1. Каждое повышение уровня даёт право открыть хозяину подарочный мешок один раз. Хотите ли вы посмотреть его содержимое?».

«Динь! Напоминание для хозяина «Сю Цюэ»: ваш Путь навыка, Уровень начинающего, уже достиг своего пика и не может быть дальше развит. Оставшиеся 200 очков опыта уже внесены в резерв опыта. Пожалуйста, как можно скорее приобретите пособие среднего уровня».

Сю Цюэ был ошеломлен. За одного дикого зверя уже больше тысячи опыта?

Чёрт! Это намного выгоднее, чем принимать пилюли опыта! Похоже, в будущем мне придётся тренироваться в горах, чтобы повышать свой уровень.

Обдумав ситуацию, Сю Цюэ был готов открыть «Большой подарочный мешок роста» и посмотреть. Неожиданно он почувствовал, как его тело как будто опустело. Нет, это больше похоже на то, как будто кто-то поднимает его тело.

Он осознал это, когда проснулся, и обнаружил, что его подняли сельчане. Их лица были озарены улыбками, смешанными с выражениями удивления.

Они начали ликовать, подбрасывали Сю Цюэ в воздух, ловили его и снова подбрасывали, празднуя его триумф над зверем.

Старик задрожавшим голосом воскликнул: «Хорошо, хорошо, хорошо, у нас есть молодой герой!».

«Братишка, у тебя по-настоящему божественная сила! Ты определенно добьешься успеха в будущем».

«Верно. Староста деревни был прав, назвав тебя героем — звездой, которую послали нашей деревне небеса!».

Во время всеобщего ликования прозвище Сю Цюэ сменилось с «Малыш» на «Братишка».

Сю Цюэ бесстыдно начал хвастаться: «Я польщён. Все, я польщён. Никто, кроме меня, не осмелился бы сказать, что он ест таких диких зверей на завтрак!».

Бам!

Сю Цюэ снова подбросили в воздух, но на сей раз он почувствовал холод. Он понял, что пропал плащ на его спине. Когда он обернулся, чтобы взглянуть, он увидел, что несколько детей-сорванцов сняли его со спины.

Он судорожно прикрыл живот и воскликнул: «Односельчане, пожалуйста, закройте глаза!».

Все были ошеломлены, наблюдая за гладкой и шелковистой кожей Сю Цюэ. Несколько сельских женщин покраснели при виде этого и отвернулись.

Сяо Жоу тоже была шокирована и собиралась прикрыть глаза. Однако когда она подсознательно увидела красную ткань, которой Сю Цюэ прикрывал свои интимные места между ног, она остолбенела.

Эта красная ткань… Откуда она ей так знакома?

Эта вышивка на красной ткани… Почему она так похожа... на мою?

А!

Сяо Жоу что-то поняла, прикрыла рот рукой и покраснела. Даже уши у неё покраснели. Затем она смущённо убежала.

Через долгое время сельчане наконец опустили Сю Цюэ на землю.

Один из немощных мужчин забрал украденный плащ у сопляков и снова надел его на него. Он призвал его быть осторожным, чтобы не простудиться.

Старый староста деревни, опираясь на трость, приказал принести одежду.

В конце концов, Сяо Жоу снова прибежала и вручила ему комплект светло-голубой одежды. Она краснела и опустила маленькую голову, всучив одежду в руки Сю Цюэ. Затем она повернулась и убежала, не сказав ни слова.

Получив одежду, Сю Цюэ задумался, почему Сяо Жоу в его присутствии так часто смущается и стесняется.

Возможно, я показался слишком мужественным и сильным, когда победил зверя, а сердце девушки тронулось? Айя! Это... Это меня смущает!

Похоже, мне нужно продолжать вести себя всё жёстче.

Среди его скрытого счастья тётя указала на кусок красной ткани в его интимной зоне и в шоке заявила: "Разве... Разве это не та нижняя часть, которую Ан Сю дала Сяо Жоу? Братишка, почему ты ее носишь?"

http://tl.rulate.ru/book/9386/3970892

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь