Готовый перевод Marvel: Baldur Odinson / Марвел: Бальдр Одинсон: Глава 35: Ваканда (7)

 

(Племя пантер.)

 

День второй.

 

"Вперед!", - кричали вражеские солдаты со стены, на которую они пытались взобраться.

Но ситуация складывалась не в их пользу, с крыши их сбрасывали с помощью копий, а те, кто еще только забирался, зачастую падали вниз, пронзенные стрелами.

"Быстрее!", - крикнул один из командиров: ситуация изменилась в пользу племени пантер после возвращения их вождя.

Они не могли понять, как вождю племени пантер удалось вернуться к своему народу. Джибари искали тайные туннели вокруг деревни, но безрезультатно.

Вскоре после его возвращения все члены племени пантер начали рубить деревья и строить что-то у каждого из двух входов в деревню.

Через день у входа в деревню была построена импровизированная бревенчатая стена, которую никогда не видели племена, привыкшие к открытым боям без стратегии.

Увидев сооружение, они напали, чтобы выяснить, зачем оно создано, но при приближении их встретили стрелы, а тех счастливчиков, которым удалось добраться до стены, когда они пытались перелезть через нее, поразили копьями.

Поняв, что лезть на стену глупо, они попытались толкнуть ее, чтобы опрокинуть в противоположную сторону, но, к сожалению, с той стороны в них стали бросать большие камни, которые попадали в их тела, а тем, кому повезло меньше, попадали в голову, и они замертво падали на землю, истекая кровью.

Они не ожидали, что это сооружение доставит им столько хлопот, и это была их самая большая ошибка, что они позволили его построить. Не имея больше идей, как переправиться, они полагались только на свою численность, не обращая внимания на количество погибших. Единственные потери племя пантер понесло от вражеских лучников, стрелявших по стене.

 

***

 

День третий.

 

На третий день вся армия атаковала сразу.

"Защищайтесь!!!", - крикнул генерал Нордур.

Когда он прибыл с вождем людей, племя настороженно отнеслось к нему. Только после того, как вождь рассказал, что генерал служит богу, который является другом богини-пантеры, они согласились работать вместе, но сохранили при этом осторожность.

Правда уже на второй день, когда враг пошел в атаку, люди племени пантер наконец поняли силу стены, приняли Нордура как союзника и начали подчиняться его приказам: он стал командовать левым краем обороны, а Башенга - правым.

Он стоял на вершине небольшого холма, чуть в стороне от стены, и выкрикивал приказы. Поскольку бойцы не видели противоположной стороны стены и могли атаковать только вслепую, важно было, чтобы кто-то сверху командовал ими.

"Готовьте камни!"

Видя, что за стеной снова скопились враги, и собираются в очередной раз попытаться разрушить ее, Нордур отдал новый приказ, и солдаты, бросив копья, стали подбирать с земли огромные камни, чтобы сбросить их в противника.

Когда солдаты сбросили камни и предотвратили тем самым падение стены, Нордур в очередной раз, словно машина, отдал приказ.

Солдаты почти синхронно подняли щиты и вовремя защитили себя от дождя стрел, выпущенного вражескими лучниками.

Но все равно несколько человек погибли, а десятки были ранены. Этого было не избежать.

"Отнесите раненых к лекарям!"

После приказа генерала к раненным выбежало несколько женщин, и они потащили раненых к палаткам, это позволяло избежать лишних смертей.

Даже спустя несколько часов непрерывных атак враг так и не смог прорвать оборону, но по ту сторону заграждения постепенно скопилось все больше тел вражеских солдат, и враги начали использовать их в качестве лестниц, чтобы быстрее взбираться на стену, создавая проблемы копьеносцам.

"Прикажите лучникам атаковать тех, кто лезет на стену", - сказал Нордур подбежавшему мальчишке, что передавал приказы от него командиру лучников.

"Есть, сэр!"

Недостаток вскоре превратился в преимущество, противник потерял возможность разрушить стену, так как появилась вторая линия защиты из их же тел.

"Сэр, люди-обезьяны атакуют правый фланг", - к генералу прибежал гонец с докладом.

"Должны ли мы послать подкрепление, сэр?", - спросил адъютант у генерала.

"В этом нет необходимости, ваш лидер не настолько слаб, чтобы на данном этапе сражения нуждаться в помощи".

"Понятно."

"Похоже, они так же собираются атаковать и нашу сторону", - сказал генерал, обратив внимание на передвижения вражеских войск.

К ним начали приближаться четыре человека в белых шкурах горилл с оружием, похожим на молоты.

Генерал подозвал мальчишку и передал приказ лучникам.

Лучники приготовились, ожидая отмашки о том, когда враг окажется в пределах досягаемости.

Спустя пару минут генерал дал команду, и стрелы полетели в сторону четырех неторопливо идущих врагов.

Когда стрелы приблизились, они просто подняли руки, чтобы прикрыть лица. Белые шкуры были очень прочными и надежно защитили их от стрел.

"Эх. Похоже, стрелы, как я и думал, будут бесполезны", - пробормотал Нордур.

Четверо врагов перешли с шага на бег, и добравшись до стены из тел, без труда преодолели ее.

Когда они приземлились на другой стороне, на их лицах можно было увидеть улыбки.

Впервые с начала сражений на лицах пантер появился страх, и, не дожидаясь их ответных действий, враги начинают атаку, нанося удары своими большими кувалдами.

Началась поистине кровавая резня: головы срывались, тела отбрасывались под действием огромной силы, и никто не мог их остановить.

"УБЕЙТЕ ИХ ВСЕХ!", - закричал самый большой и сильный из них.

"Огонь!", - лучники атаковали, но стрелы снова не причинили им никакого вреда.

В это время, воспользовавшись воцарившейся паникой, обычные солдаты врага тоже начали перебираться через стену и присоединяться к бойне.

"Я займусь этими четырьмя животными, пусть лучники приготовятся атаковать по моему приказу", - сказал Нордур.

"Да, господин"

Нордур крикнул сверху: "Отойдите, предоставьте их мне".

Солдаты, боявшиеся сражаться с людьми-гориллами, освободили ему дорогу, и он спокойно шел, пока не оказался перед их лидером.

"Что ты здесь делаешь, старик? Хочешь ли ты удостоиться чести умереть от моей руки?"

Предводитель людей-обезьян поднял свой молот и нанес удар по голове Нордура, сохраняющего полное спокойствие.

Как раз в тот момент, когда молот должен был ударить по черепу, Нордур крутанулся влево, словно танцуя, и тут все увидели серебристое сияние, прошедшее через шею великана.

"Что это было?", - спросил человек-горилла, почувствовав сильную боль в шее.

Спустя мгновение из раны начала хлестать кровь.

"Тебе нужны тысячи лет практики, если ты хочешь убить этого старика".

Генерал проворил это стоя с обнаженным серебряным мечом в руке, а через секунду лидер атакующих упал на землю замертво.

Идеальный удар.

"Сейчас!", - приказал Нордур.

"ОГОНЬ!", - крикнул капитан лучников.

Воспользовавшись шоком врагов, он отдал приказ лучникам, которые уже ждали. Большинство врагов, перепрыгнувших через стену, попали под стрелы и погибли.

Нордур атаковал оставшихся трех обезьян с тем же спокойствием и мастерством, что и при первом убийстве, и через несколько секунд их постигла та же участь, что и их босса.

"ААААААААААА!", - радостно начали кричать пантеры, празднуя победу.

"Не радуйтесь раньше времени, бой не окончен, возвращайтесь на свои позиции", - прервал их генерал.

"Да!", - ответили солдаты вразнобой, возвращаясь на свои оборонительные позиции за стеной.

Битва продолжалась еще несколько часов, но больше никому не удалось пробиться за стену, пока в сумерках враги не отступили, тем самым закончив третий день сражения.

"Позаботьтесь о раненых и отдохните, не забывайте о ночном дозоре",- приказал Нордур.

Он решил не сбрасывать со счетов возможность ночной атаки.

 

***

 

День четвертый.

 

Когда взошло солнце, Нордур вернулся на свою позицию.

"Господин, враг привел чудовищ!", - проинформировал его адъютант, когда он добрался до своей позиции.

Как только он выглянул из-за стены, то увидел несколько человек, управляющих огромными рогатыми зверями - носорогами.

Генерал мгновенно понял, что стена не выдержит их атаки.

 

http://tl.rulate.ru/book/93658/3296835

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо ✌️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь