Готовый перевод Angry Harry and the Seven / Злобный Гарри и Семёрка: Глава 16

В то утро Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор поднялся с постели в своих личных покоях почти с ликованием. Сегодня был день, когда Гарри Поттер должен был прибыть на свой первый день в Хогвартсе. После почти двенадцати лет планирования началась вторая стадия реализации его Плана Великого Блага. Первый этап, конечно же, заключался в том, чтобы мальчик рос в безопасности в семье сестры своей матери.

Почти шесть недель назад в его кабинет с улыбкой вошла его заместитель, заместитель директора школы профессор Минерва МакГонагалл. В её руке был зажат листок маггловской бумаги. Она подошла к его столу и протянула его ему.

"Он идет, Альбус", - сказала она с улыбкой.

Дамблдор принял листок бумаги и развернул его правильной стороной вверх. На нём маггловским пером было написано простое утверждение:

Я принимаю

Гарри Поттер

Протягивая листок обратно стоявшей перед ним высокой ведьме, он сказал: "Довольно лаконичное, но эффективное послание. Спасибо, что показала мне его, Минерва".

МакГонагалл, взяв обратно листок бумаги, сказала: "Я с нетерпением жду, когда юный мистер Поттер приедет в Хогвартс. Интересно, будет ли он таким же, как его отец или его мать до него?"

"Полагаю, что ответ на этот вопрос мы узнаем только после того, как он освоится здесь", - ответил Дамблдор, сверкнув глазами. "А сейчас, если вы меня извините, я погряз в многочасовой пергаментной работе, которую мне предстоит проделать, прежде чем я смогу сказать, что на сегодня я закончил".

Поколебавшись мгновение, МакГонагалл ответила: "Конечно, Альбус. Просто мне хочется поделиться этой новостью со всеми". Затем она повернулась и вышла из кабинета.


Маленькая рыжеволосая первокурсница Хаффлпаффа Сьюзен Боунс, как и все остальные, была ошеломлена тем, что сказал Гарри Поттер, когда стоял рядом с табуретом, на котором сидела Сортировочная шляпа. Она все еще была ошеломлена, когда он сошел с помоста и ворвался обратно между столами. И была не менее ошеломлена, когда он начал раздеваться, внезапно взобравшись на стол Хаффлпаффа примерно на две трети его длины.

Однако когда она увидела шрамы, отметины и потускневшие, пожелтевшие синяки на груди, спине и руках мальчика, она пришла в ужас. Она поняла, что нужно делать. Ей нужно было срочно найти тетю.

Она поднялась со стола и выбежала из комнаты так быстро, как только могла. На бегу она вытащила из-под мантии амулет на цепочке. Она схватила амулет и дернула за него.

Тетя сказала ей, что это амулет для экстренной связи. Если Сьюзен попадет в беду, она должна будет активировать его. Тётя прибежит.

Сьюзен знала, что тётя Амелия не может явиться на территорию Хогвартса, поэтому она со всей возможной скоростью побежала к тому месту, где должна была появиться тётя. Это место находилось прямо за главными воротами на территорию. Она не заметила ни вспышки магии позади себя, ни того, как окна Большого зала разлетелись вдребезги.

Сьюзен бежала так быстро, как только могла. Но, будучи плачущей девушкой, она не успела так быстро, как её тётя и несколько авроров оказались за главными воротами и побежали к замку.

Сьюзен бросилась в объятия тети, а два аврора остановились по обе стороны и стали осматривать окрестности в поисках угрозы.

Сьюзен, всё ещё всхлипывая, закричала: "Это Гарри, тётя Ами! Его ужасно избили!".

Пытаясь успокоить племянницу, мадам Боунс замерла в шоке, пока не включилось ее обучение. 'Мальчик-Который-Выжил? Избитый?" - подумала она. "Святой Мерлин!

"Где он, Сьюзан?" - спросила она.

Отступив от тёти, Сьюзен со всхлипом ответила: "Он в Большом зале!".

Посмотрев на обоих авроров, мадам Боунс приказала им: "Идите!".

Они побежали. Вместе они пробежали остаток пути до замка, вбежали через главные двери в Большой зал с вытянутыми палочками.

Их встретило то, что можно было охарактеризовать только как хаос.

Зал был плохо освещен. Большинство плавающих свечей были сбиты. Большинство свечей, которые еще горели, висели над главным столом и за ним.

На столе Хаффлпаффа лежал, раскинувшись на спине, голый юноша. Кровь заливала его лицо. Повсюду слышался детский плач, а за главным столом раздавались крики. Золотая посуда и столовые приборы валялись на полу вперемешку с потушенными свечами и украшениями. На большинстве столов почти ничего не осталось.

Вокруг метались дети - одни сидели на скамейках, другие стояли. Они плакали, всхлипывали или просто ошарашенно смотрели по сторонам.

Оба аврора закричали: "Авроры!".

Школьный целитель Поппи Помфри пыталась оказать помощь мальчику на столе, одновременно очищая территорию от других, явно расстроенных детей. Она проигнорировала авроров. Впрочем, как и все остальные.

Через несколько мгновений Помфри подняла на них глаза и прорычала: "Идите к камину в лазарете и позвоните в больницу Святого Мунго. Скажите им, что у меня здесь много пострадавших с множественными травмами и мне нужна любая помощь, которую они смогут прислать".

Когда ни один из авроров не сдвинулся с места с ожидаемой быстротой, она рявкнула на них: "Пошли!".

И снова они пошли. Через несколько минут один из них вернулся и сказал ей: "Мой напарник сделает этот вызов. Я опытный боевой медик. Что вам нужно?"

Поколебавшись мгновение, она ответила: "Идите к главному столу. На одного из профессоров напал, похоже, злой дух. Это тот, что в сиреневой мантии и тюрбане".

Боевой лекарь побежал к главному столу как раз в тот момент, когда в зал вошла его начальница, мадам Боунс, с юной Сьюзен на буксире. Едва выйдя за порог, она остановилась, так же ошеломлённая, как и два её первых аврора.

Первой пришла в себя Сьюзен. Она бросилась в хаос в поисках своей подруги Ханны Эббот.

Почувствовав, что мимо неё пробежала племянница, мадам Боунс резко обернулась и подошла к Помфри. "Поппи!" - закричала она. "Что, во имя Мерлина, здесь произошло?"

Только взглянув через плечо на главу ДМЛ, Помфри ответила: "У меня нет времени отвечать на твои вопросы, Амелия. Я пытаюсь спасти жизнь этому молодому человеку! Пойди посмотри, удастся ли тебе образумить Минерву или Филиуса". В этот момент она заметила лежащего на столе Гарри".

Мадам Боунс только кивнула с мрачным видом, достала из-под мантии значок аврора и постучала по нему кончиком палочки. Она рявкнула в него: "Всем дежурным аврорам, не занятым другими делами, немедленно явиться в Большой зал Хогвартса! У нас тут чрезвычайная ситуация, народ!"

Постучав по значку ещё раз, она убрала его обратно в мантию и осторожно пробралась сквозь хаос к главному столу. Ей нужны были ответы, и немедленно.

 

http://tl.rulate.ru/book/93580/3121283

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь