Готовый перевод Voleur D'âme / ГП: Похититель душ: Глава 10.1

Через целых полтора месяца Дамблдор все же решил вызвать меня к себе для обсуждения моих “учебных” книг. Сегодня двадцать третье февраля, и я подозреваю, что он сделал это только потому, что также хотел получить мое разрешение на погружение в глубокий сон на дне черного озера, что было необходимым элементом завтрашнего задания.

Я все еще не был уверен в том, хочу ли я это делать или нет. Но я уже поужинал перед сном и предполагал, что вернусь в общежитие только после завтрашнего задания, поэтому при мне были только моя палочка и одежда. Лучше всего быть готовым, на всякий случай.

— Лимонный щербет. — Я сказал пароль, стоя перед горгульей.

Лестница поднималась из земли точно так же, как лестница в Тайную комнату. Я прыгнул на ступеньки, зная, чего ожидать.

Когда я вошел в комнату, меня встретили лица предыдущих директоров и директрис, выстроившиеся вдоль стен, большинство из которых спали. Некоторые из них обратили свои взоры в мою сторону и проследовали за мной через кабинет.

— Мистер Уизли, спасибо, что пришли на разговор, — сказал Дамблдор, перебирая какие-то бумаги на своем столе.

— Директор, — сказал я, кивнув, и сел на стул напротив него.

— Прежде всего, позвольте мне сказать, что я сожалею о том, что произошло на днях. Я понимаю, что мог бы показаться несколько...враждебным, — сказал Дамблдор, встретившись со мной взглядом.

— Я все понимаю. Этот человек не известен добрыми поступками. — Я ответил, играя роль хорошего ученика, который ничего не знает о прошлом своего директора.

— Зачем они вам? Я хотел бы услышать ваш ответ, если вы не возражаете, — спросил я, прежде чем он смог продолжить.

Его взгляд из извиняющегося превратился в задумчивый.

— Ну что ж, это история для другого раза. Я позвал вас сюда по нескольким причинам. Один из них заключается в том, что я хочу сказать, что доверяю вам знания, содержащиеся в книгах. Другая причина – я хочу попросить вас о помощи во втором задании, — закончил он.

Мое лицо расплылось в улыбке, когда я услышал первое предложение.

— Это здорово, директор, эти книги очень помогли мне с учебой. — Я сказал честно.

— Я полагаю, что да, они содержат очень туманные теории о магии. Мы не открывали их, пока не стали намного старше вас, — сказал он намеренно.

— Мы? — спросил я с удивленным выражением лица. Какой я хороший актер.

Он не растерялся. Без сомнения, он хотел посеять семена для того, чтобы я в будущем обращался к нему за советами.

— Да, но это тоже история для другого раза. Может быть, когда-нибудь я вам ее открою.

Я не смог ответить, потому что он снова заговорил:

— Теперь поговорим о втором задании. Неужели Гарри сам догадался о разгадке?

— Да, сэр, он должен что-то достать из черного озера – вот что мы думаем. Там ведь живет колония русалок, верно? — Я решил сказать правду.

— Да, живет, на самом деле на дне нашего озера проживает самая большая колония в стране. Их на удивление много по всему миру. — Он ответил.

— Директор, именно я стану тем, кого Гарри нужно будет вернуть? — сказал я, ускоряя ход разговора.

— Что-то в этом роде. — Дамблдор быстро ответил.

— Я хочу держать свою палочку при себе, на случай, если что-то случится. — Я не хотел слышать его ответов о моей безопасности. Мой разум слишком занят попытками добиться своего.

— Вы будете находиться в стазисе под водой, никакая опасность вам грозить не будет. — Он сказал мне в ответ на мое требование.

— Мне не нравится быть беспомощным, профессор, я хочу взять свою палочку. — Я сказал ему это еще раз, не оставляя места для споров.

— Конечно, какой волшебник не хотел бы быть со своей палочкой. Я должен предупредить вас, что это может помешать заклинанию стазиса. Известно, что волшебники бессознательно выходят из стазиса, любые случайные всплески магии могут повлиять на сон, и вы проснетесь под водой. Мы оба знаем, что магия значительно усиливается, когда рядом находится волшебная палочка. — Он ответил, подмигнув.

Мне потребовалось мгновение, чтобы обдумать эту информацию. Честно говоря, я не особо беспокоился по этому поводу, я ожидал проснуться, когда окажусь над водой, не раньше. В конце концов, он действительно владеет Бузинной палочкой. Я кивнул в ответ.

— Очень хорошо, вы готовы? — спросил он, не давая мне времени на ответ.

— Когда я буду т...

Его палочка взметнулась в руке, и красный огонек устремился в мою сторону быстрее, чем я успел среагировать.

Черт возьми, какой он быстрый.

_________________

Я проснулся от того, что воздух ударил меня по лицу. Холодный.

Мои глаза резко открылись, и в тот же момент в мою руку влетела волшебная палочка. Через секунду я понял, что нахожусь в воде, и воспоминания вернулись ко мне.

Окончание второго задания. Так я подумал, направляясь к плавучим трибунам. Я помахал толпе два раза, прежде чем понял, что не вижу Гарри рядом с собой.

Это странно. Я задумался, пытаясь вспомнить, было ли это в каноне или нет.

Я увидел, как из воды поднялся столб красного света, и немедленно отреагировал, а толпа зааплодировала. Я опустил голову под воду, чтобы посмотреть, что происходит.

Примерно в тридцати или сорока футах подо мной парила Флер, размахивая волшебной палочкой над чем-то похожим на рой гриндилоу.

“Где Гарри?” — Подумал я, когда из ее палочки вырвался еще один красный огонек, и гриндилоу ошеломленно замерли.

“Они давят ее числом”. — Я подумал, когда понял, что скоро ее схватят. У меня заканчивался кислород, но я отказывался уходить, пока не буду уверен, что она в безопасности. А еще я хотел увидеть Гарри. Приняв решение, я высунулся над поверхностью воды и сделал большой глоток воздуха. Затем я молча произнес заклинание Головного пузыря – простое заклинание из книги заклинаний шестого курса, затем я погрузил голову обратно в озеро.

Вместо того, чтобы сначала увидеть Флер, я заметил Седрика и Крама дальше в глубине, обменивающихся заклинаниями в очевидной дуэли, Гарри по-прежнему не было видно. Чжоу парила позади Седрика, а Гермиона делала то же самое позади Крама.

Время, казалось, на мгновение замедлилось, когда Крам был поражен заклинанием, которое отправило его еще глубже в озеро. Затем Седрик повернулся, схватил Чжоу и начал подниматься на поверхность. Он внезапно остановился, когда заметил Флер, и я увидел, как его рука с палочкой начала двигаться.

Я среагировал быстрее, и мое заклинание погрузилось глубоко в воду. Я чувствовал себя чрезвычайно медленным в новой стихии, но, похоже, у меня все получилось. Моя магия зацепилась за цель, и я потянул на себя.

Флер полетела назад. Она указала мне направление через воду как раз в тот момент, когда красное заклинание вот-вот должно было попасть в нее. Мой водяной хлыст продолжал наматывать ее, и довольно скоро она вынырнула на поверхность.

Я начал оборачиваться, когда увидел еще одну полосу красного света в воде. В меня бы попали, если бы не та медленная скорость, с которыми заклинания перемещались под водой. Я отреагировал, не задумываясь, и передо мной и Флер появился яркий серебряный щит.

“Ох уж этот ублюдок”. — Я подумал, когда встретился взглядом с Седриком, и он ухмыльнулся. Одна мысль, и мой щит рассеялся. О, черт возьми, да я в дерьме.

http://tl.rulate.ru/book/93571/3379400

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо. Жду продолжения!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь