Готовый перевод Farming Happiness: Husband, Come and Plough the Fields / Фермерское счастье: Муж, приди и вспаши поля: Глава 26

Дождливые ночи подходят для сна. После побега из семьи Ли, вместо того чтобы выйти замуж за старика-извращенца, Ли Хайтан решил одну из своих проблем, и у него было хорошее настроение. Впервые за время путешествия он хорошо выспался. Одевшись как следует, она отправилась в чистую комнату умываться. После вчерашнего ужина Сяо Линчуань взяла его на прогулку по двору. Всего было три дома, выходящих на юг. Главный дом в центре был немного выше, чем по бокам, и окна в нем были заменены на окна от пола до потолка, которые можно было поддерживать. . земле - однородный деревянный пол, источающий аромат первозданного дерева. "Давайте поедим". Сяо Линчуань высунул голову из кухни, держа в руке коробку с едой. Неожиданно в семье появилась маленькая леди. Прошлой ночью он плохо спал, поэтому перед рассветом спустился с горы, чтобы поинтересоваться новостями. "Есть острый тофу, мой любимый!"

Ли Хайтань посмотрел на красные перцы, плавающие на вершине блока тофу, и тут же с улыбкой сузил глаза. После дождя поздней осенью температура резко упала. Когда утром открыли окно, ворвался холодный ветер, от которого мурашки побежали по коже. Чтобы разогнать сырость и холод, лучше всего съесть немного острой пищи. В наши дни тофу стоит всего на несколько копеек дешевле свинины. По сравнению с ним жители деревни предпочитают есть мясо, которое на вкус жирное. "Ты приготовил рис!" Ли Хайтань вымыл руки, пошел на кухню, чтобы помочь, и очень удивился, когда увидел в кастрюле белый рис. Это не коричневый рис, не каша, а настоящий рис! ƒ𝘳𝗲𝑒𝒘𝐞𝚋𝚗𝐨v𝘦l.𝒄o𝐦. Если бы она вышла замуж за дикаря и жила в горах, то могла бы выращивать овощи, арахис и сладкий картофель на переднем и заднем дворах, но еду можно было бы купить только за деньги, а это было бы очень дорого. В будущем нам все равно придется быть экономными. "Да".

Как только Ли Хайтан подошел, Сяо Линчуань сделал несколько шагов назад, он почти никогда не имел дела с женщинами, он не знал, куда деть свои руки и ноги, ему было очень неловко. "Отныне я могу готовить по утрам кашу и небольшие соленья. Если есть возможность, я могу приготовить яичницу-глазунью, буррито из картофеля и нарезать соленое утиное яйцо, на которое капает масло". В прошлой жизни Ли Хайтань была гурманом. После небольшого исследования того, как нужно есть и как сделать это вкусно, она совсем не относилась к себе как к гостю и быстро подала еду. Посмотрев на крупного мужчину Сяо Линчуаня, она догадалась, что он может съесть немного, поэтому специально выбрала его. Мне досталась большая миска. На кухне стояли столы, стулья и скамейки, они сидели лицом друг к другу, у Сяо Линчуаня всегда было парализованное лицо.

Если вчера вечером Ли Хайтань была немного напугана, то сейчас она очень спокойна. У него широкая спина, он ходит уверенно и мощно. Он всегда вызывает у людей необъяснимое чувство уверенности. Даже страшный шрам в уголке глаза выглядит гораздо симпатичнее. Конечно, с эстетикой Ли Хайтана, по оценкам, второго такого в Даци нет. Знаете, Сяо Линчуань утром пошел в деревню покупать тофу и до слез напугал двух пяти-шестилетних детей. Воспитывая детей, жители деревни всегда говорят: "Если ты не будешь послушным, дикари в горах заберут тебя и съедят!". Сяо Линчуань никогда не общался с жителями деревни, и когда он в первый раз пришел купить тофу, жители деревни чуть не уронили челюсти от шока. На обеденном столе стояли остатки вчерашнего куриного супа, острый тофу, но маленькие огурчики были слишком невкусными, и кроме соленого вкуса ничего не было.

В деревне Лицзя зимой горы покрываются обильным снегом, и урожая не бывает. В основном они могут рассчитывать только на пекинскую капусту, морковь и картофель, которые легко хранить. Если такие соленья будут подавать целый день, то Ли Хайтанг, гурман, точно провалится. "Я вижу, что на овощном поле на заднем дворе еще есть блюда, которые можно заказать. Есть ли дома соль? Давайте-ка я сделаю соленья". Еда - главный приоритет, решил Ли Хайтанг, чтобы улучшить свою жизнь, и просто забыл спросить о семье Ли. "Это хорошо". Если в семье есть женщина, то и жизнь будет другой. Сяо Линчуань живет один, стирает и готовит, охотится и зарабатывает деньги, во всем разбирается, но он много раз тренировался чинить одежду, но таланта у него не было. Он зашивал ее, как ползущая сороконожка.

http://tl.rulate.ru/book/93184/3198120

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь