Готовый перевод Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 157

"Oncle Nick!" И Николас вернулся к смертельно опасной ситуации, в которой он находился.

Он попытался улыбнуться паникующему мальчику, но вместо этого почувствовал, что темнота подползает к нему.

"Не... твоя... вина", - прохрипел он. "Скажи... tante Perenelle... я... люблю... э...".

Он потерял сознание.

Последнее, что он увидел, были глаза его племянника, загоревшиеся неземным зеленым огнем.

"Только не тебя. Я не потеряю и тебя!", а затем тьма нашла его.

xXxXxXxxxx

"Папа! Папа! Смотри! Я получил письмо из школы в Британии!"

"Могу я взглянуть на него, mon fils?", и Николас шагнул рядом с Анри, чтобы тоже взглянуть на письмо.

"Николас", - сказал Анри, но тот уже взял открытое письмо, чтобы перечитать его еще раз.

"Это из Хогвартса, британской школы чародейства и волшебства", - сказал Николас. "Оно приглашает Сальватио вступить в школу".

Анри посмотрел на него в замешательстве.

"Но почему?" - спросил он. "Сальватио живет во Франции!"

"Наверное, он родился в Британии", - сказал Николас. "Моим родителям пришлось самим ехать в Босбатонс, чтобы записать меня туда. Я не получил письма, так как родился не во Франции".

"Если папа узнает..."

"- тогда скажи ему, что Катрин и ты были еще в Британии, когда родился Сальватио. В конце концов, в это время ты гостил у своего кузена, и ты вернулся домой с ребенком, пробыв в нашем доме около двух недель - гораздо дольше, чем планировал. Легко притвориться, что вы все еще были в Британии в то время. То есть, если вы хотите, чтобы ваш ребенок отправился в Шотландию для получения образования..." ответил Николас. "Сальватио знает, что он усыновлен. Может быть, он хочет хотя бы немного почувствовать близость к родителям, которых он потерял еще до того, как смог их вспомнить..."

xXxXxXxxxx

Ежегодный бал Йоль в Босбатоне был скучен, как и каждый год - по крайней мере, до тех пор, пока шестнадцатилетний Николас не обратил внимание на девушку, которую никогда раньше не признавал. Она была одета в желтое летнее платье с красными цветами на нем. В ее бледные светлые волосы были вплетены красные цветы, а ее зеленые глаза мерцали, как звезды.

"Мадемуазель Делакур!" - сказал он. "Какое потрясающее платье на вас сегодня!"

Она рассмеялась.

"Достаточно сногсшибательное, чтобы повалить вас на пол, месье Фламель?" - спросила она, ее глаза заблестели еще больше. "Или вы все еще в состоянии пригласить меня на танец?"

xXxXxXxxxx

"Ах, лорд Малфуар, я рад снова видеть вас. Вы подумали о моем прошении на Магенмагот? С вашим голосом мы бы точно победили".

"Законодательство о регистрации чистокровных - это не совсем то, что я хочу поддержать, лорд..."

"Вам стоит подумать об этом, лорд Малфуар. В конце концов, кто знает, какие последствия могут возникнуть, если вы решите не голосовать за..."

"Père?" И Анри Малфуар повернулся, чтобы посмотреть на своего невинно выглядящего шестилетнего сына.

"Не сейчас, Сальватио", - мягко сказал он.

Мальчик на мгновение растерянно посмотрел на него, затем повернулся к другому лорду.

"Милорд", - сказал он. "Вы говорите о взятках, которые вы платите главе Авроров, чтобы не попасть в тюрьму, когда говорите о последствиях?"

И когда другой лорд побледнел, ребенок с невинным видом продолжил. "Или ты говоришь о незаконных азартных играх, в которые ты играешь каждый четверг вечером?"

А Николас стоял сзади и подавлял смех по этому поводу. Мальчику было шесть лет! Шестилетний дьявол. Каким образом Мерлдин и Моргана разнюхали эту информацию?

"Э... неважно, лорд Малфуар", - наконец сказал лорд. "Похоже, мне придется обойтись без вашей помощи..."

И Николас разразился смехом, только что заглушенным быстрым заклинанием его жены, направленным на него.

xXxXxXxXx

"Знаешь, когда ты еще хоть раз... хоть раз... прикоснешься ко мне, я..." Восемнадцатилетний Николас Фламель тщетно пытался не слушать свою жену. В данный момент она начала перечислять все проклятия, которыми она его одарит, если он еще раз осмелится войти в ее постель.

"Не волнуйся", - прошептала одна из двух повитух. "Она успокоится позже. Так часто бывает при родах..."

"Хорошо... знать", - ответил Николас, а затем сглотнул, когда его жена нашла новую идею, чтобы отомстить ему...

Он подумал, переживет ли его рука эту ночь...

xXxXXxXxxx

"Бонжур!" сказал Лафайет, лучший парикмахер Парижа, когда они вошли в дом. "Мадам и месье Малфуар, чем я могу помочь вам сегодня?"

"Мы пришли за палочкой для нашего сына, месье Лафайет", - ответил Анри, мягко подталкивая девятилетнего Сальватио к прилавку.

Мастер по изготовлению палочек посмотрел на мальчика.

"Он не выглядит на одиннадцать лет", - наконец сказал Лафайет.

"Это не так", - ответил Анри, пропуская Николаса и Перенель вперед. "Ему девять".

"Так почему ты пришел ко мне сейчас?" удивленно спросил Лафайет. "Еще есть время".

"Обычно так и было бы", - ответил Николас. "Но Сальватио слишком много знает о магии, и мы не можем продолжать его обучение без палочки".

Лафайет поднял бровь.

"Обычно родители не обучают своих детей магии до одиннадцатого года жизни", - сказал он, внимательно разглядывая Николаса и остальных.

"Он гений", - вздохнув, ответил Анри. "Он научился читать, когда ему едва исполнилось три года, и я боюсь, что сейчас он знает мою библиотеку лучше меня".

"Так он просто читал?"

"Нет. Он ходил за нами по пятам и задавал вопрос за вопросом, пока мы не начали учить его тому, что знаем сами". ответила Катрин. "Не хотите же вы сказать, что мы должны были подавить жажду знаний нашего сына?!"

"Нет", - на этот раз мастер палочек изучал мальчика перед прилавком. Сальватио просто смотрел в ответ.

"Как вы выбираете, какая палочка подходит тому или иному волшебнику? Вы просто позволяете им махать палочками или проверяете их кровь на сродство?"

Николас увидел удивление в глазах изготовителя палочек, когда Сальватио задал свои вопросы. Сам Николас только покачал головой. Он уже давно оставил попытки понять, как юноша пришел к своим вопросам.

"Я использую их кровь", - наконец ответил мастер палочек, глядя на него с любопытством. "Ты определенно не обычный молодой человек, не так ли, юный Малфуар?".

Мальчик просто пожал плечами.

"Мне нравится все знать", - ответил он.

"Тогда... не дашь ли ты мне несколько капель своей крови, чтобы проверить ее?" - спросил мастер палочек.

"Сколько?" - ответил мальчик, глядя на мастера с закрытыми глазами.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/93005/3093487

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь